Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Anderer Auftritt. Dor. Du sagst es/ Ach! genug Bericht! Linc. Jst Silvio ein Wolff/ so hastu auch getracht/ Dich in die Wölffin zu verstellen; Denn/ weil die Menschen-Art ihn ja nicht dienstbar macht/ Daß doch/ was wölffisch ist/ ihn käme hinzufällen. Wo hastu aber wohl die alten Lumpen funden? Dor. Das wil ich dir itzt sagen; Gleich mit den ersten Morgenstunden Nahm ich mir vor zum Berge hinzugehn/ Wo Silvio beschloß das wilde Schwein zu jagen; Jch kam nicht recht aus dem Gepüsch herfür/ Wo man das Bächlein schaut aus dem Gebürge fliessen/ So schaut ich unverhofft für mir Den lächzenden Melampo stehn/ Der wegen Durst in etwas ruhen müssen. Die ich nun/ was da nur nach Silvio sich nennet/ Ja die Stapffen von den Füssen/ Und den Schatten/ den er macht/ Zu ehren bin beflissen/ Geschweige dann den Hund/ den er als Schatz erkennet/ War also bald bedacht/ Jhn mit mir wegzuführen; Der Hund ließ auch nichts wiedriges verspüren/ Er ließ sich meine Hände lencken. Jch hatte mir nun fürgenommen/ Dem Silvio dadurch das Hertze zu gewinnen/ Jhm solchen wiederum zu schencken. So schaut ich eben ihn von ferne zu mir kommen/ Dieweil er seinen Hund sonst nirgend finden können. Dis was sich unter uns nun ferner zugetragen/ Mein Linco, sind gar wunderliche Sachen: Jch weiß dir alles nicht zu sagen/ Doch wisse dis/ den Handel kurtz zu machen: Er gieng/ nach dem er mich berücket/ gantz davon/ Er stahl mir den Melamp' und mein verdientes Lohn. Linc. Ach rauher Silvio! was thatest aber du? Ergrimmtest du dich nicht der grossen Falschheit wegen? Dor. Ach nein! Ja H 3
Anderer Auftritt. Dor. Du ſagſt es/ Ach! genug Bericht! Linc. Jſt Silvio ein Wolff/ ſo haſtu auch getracht/ Dich in die Woͤlffin zu verſtellen; Denn/ weil die Menſchen-Art ihn ja nicht dienſtbar macht/ Daß doch/ was woͤlffiſch iſt/ ihn kaͤme hinzufaͤllen. Wo haſtu aber wohl die alten Lumpen funden? Dor. Das wil ich dir itzt ſagen; Gleich mit den erſten Morgenſtunden Nahm ich mir vor zum Berge hinzugehn/ Wo Silvio beſchloß das wilde Schwein zu jagen; Jch kam nicht recht aus dem Gepuͤſch herfuͤr/ Wo man das Baͤchlein ſchaut aus dem Gebuͤrge flieſſen/ So ſchaut ich unverhofft fuͤr mir Den laͤchzenden Melampo ſtehn/ Der wegen Durſt in etwas ruhen muͤſſen. Die ich nun/ was da nur nach Silvio ſich nennet/ Ja die Stapffen von den Fuͤſſen/ Und den Schatten/ den er macht/ Zu ehren bin befliſſen/ Geſchweige dann den Hund/ den er als Schatz erkennet/ War alſo bald bedacht/ Jhn mit mir wegzufuͤhren; Der Hund ließ auch nichts wiedriges verſpuͤren/ Er ließ ſich meine Haͤnde lencken. Jch hatte mir nun fuͤrgenommen/ Dem Silvio dadurch das Hertze zu gewinnen/ Jhm ſolchen wiederum zu ſchencken. So ſchaut ich eben ihn von ferne zu mir kommen/ Dieweil er ſeinen Hund ſonſt nirgend finden koͤnnen. Dis was ſich unter uns nun ferner zugetragen/ Mein Linco, ſind gar wunderliche Sachen: Jch weiß dir alles nicht zu ſagen/ Doch wiſſe dis/ den Handel kurtz zu machen: Er gieng/ nach dem er mich beruͤcket/ gantz davon/ Er ſtahl mir den Melamp’ und mein verdientes Lohn. Linc. Ach rauher Silvio! was thateſt aber du? Ergrim̃teſt du dich nicht der groſſen Falſchheit wegen? Dor. Ach nein! Ja H 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0163" n="117"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Anderer Auftritt.</hi> </fw><lb/> <sp who="#DOR"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Dor.</hi> </hi> </speaker> <p>Du ſagſt es/ Ach! genug Bericht!</p> </sp><lb/> <sp who="#LIN"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Linc.</hi> </hi> </speaker> <p>Jſt <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> ein Wolff/ ſo haſtu auch getracht/<lb/> Dich in die Woͤlffin zu verſtellen;<lb/> Denn/ weil die Menſchen-Art ihn ja nicht dienſtbar macht/<lb/> Daß doch/ was woͤlffiſch iſt/ ihn kaͤme hinzufaͤllen.<lb/> Wo haſtu aber wohl die alten Lumpen funden?</p> </sp><lb/> <sp who="#DOR"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Dor.</hi> </hi> </speaker> <p>Das wil ich dir itzt ſagen;<lb/> Gleich mit den erſten Morgenſtunden<lb/> Nahm ich mir vor zum Berge hinzugehn/<lb/> Wo <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> beſchloß das wilde Schwein zu jagen;<lb/> Jch kam nicht recht aus dem Gepuͤſch herfuͤr/<lb/> Wo man das Baͤchlein ſchaut aus dem Gebuͤrge flieſſen/<lb/> So ſchaut ich unverhofft fuͤr mir<lb/> Den laͤchzenden <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Melampo</hi></hi> ſtehn/<lb/> Der wegen Durſt in etwas ruhen muͤſſen.<lb/> Die ich nun/ was da nur nach <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> ſich nennet/<lb/> Ja die Stapffen von den Fuͤſſen/<lb/> Und den Schatten/ den er macht/<lb/> Zu ehren bin befliſſen/<lb/> Geſchweige dann den Hund/ den er als Schatz erkennet/<lb/> War alſo bald bedacht/<lb/> Jhn mit mir wegzufuͤhren;<lb/> Der Hund ließ auch nichts wiedriges verſpuͤren/<lb/> Er ließ ſich meine Haͤnde lencken.<lb/> Jch hatte mir nun fuͤrgenommen/<lb/> Dem <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> dadurch das Hertze zu gewinnen/<lb/> Jhm ſolchen wiederum zu ſchencken.<lb/> So ſchaut ich eben ihn von ferne zu mir kommen/<lb/> Dieweil er ſeinen Hund ſonſt nirgend finden koͤnnen.<lb/> Dis was ſich unter uns nun ferner zugetragen/<lb/> Mein <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Linco,</hi></hi> ſind gar wunderliche Sachen:<lb/> Jch weiß dir alles nicht zu ſagen/<lb/> Doch wiſſe dis/ den Handel kurtz zu machen:<lb/> Er gieng/ nach dem er mich beruͤcket/ gantz davon/<lb/> Er ſtahl mir den <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Melamp</hi></hi>’ und mein verdientes Lohn.</p> </sp><lb/> <sp who="#LIN"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Linc.</hi> </hi> </hi> </speaker> <p>Ach rauher <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio!</hi></hi> was thateſt aber du?<lb/> Ergrim̃teſt du dich nicht der groſſen Falſchheit wegen?</p> </sp><lb/> <sp who="#DOR"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Dor.</hi> </hi> </hi> </speaker> <p>Ach nein!<lb/> <fw place="bottom" type="sig">H 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Ja</fw><lb/></p> </sp> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [117/0163]
Anderer Auftritt.
Dor. Du ſagſt es/ Ach! genug Bericht!
Linc. Jſt Silvio ein Wolff/ ſo haſtu auch getracht/
Dich in die Woͤlffin zu verſtellen;
Denn/ weil die Menſchen-Art ihn ja nicht dienſtbar macht/
Daß doch/ was woͤlffiſch iſt/ ihn kaͤme hinzufaͤllen.
Wo haſtu aber wohl die alten Lumpen funden?
Dor. Das wil ich dir itzt ſagen;
Gleich mit den erſten Morgenſtunden
Nahm ich mir vor zum Berge hinzugehn/
Wo Silvio beſchloß das wilde Schwein zu jagen;
Jch kam nicht recht aus dem Gepuͤſch herfuͤr/
Wo man das Baͤchlein ſchaut aus dem Gebuͤrge flieſſen/
So ſchaut ich unverhofft fuͤr mir
Den laͤchzenden Melampo ſtehn/
Der wegen Durſt in etwas ruhen muͤſſen.
Die ich nun/ was da nur nach Silvio ſich nennet/
Ja die Stapffen von den Fuͤſſen/
Und den Schatten/ den er macht/
Zu ehren bin befliſſen/
Geſchweige dann den Hund/ den er als Schatz erkennet/
War alſo bald bedacht/
Jhn mit mir wegzufuͤhren;
Der Hund ließ auch nichts wiedriges verſpuͤren/
Er ließ ſich meine Haͤnde lencken.
Jch hatte mir nun fuͤrgenommen/
Dem Silvio dadurch das Hertze zu gewinnen/
Jhm ſolchen wiederum zu ſchencken.
So ſchaut ich eben ihn von ferne zu mir kommen/
Dieweil er ſeinen Hund ſonſt nirgend finden koͤnnen.
Dis was ſich unter uns nun ferner zugetragen/
Mein Linco, ſind gar wunderliche Sachen:
Jch weiß dir alles nicht zu ſagen/
Doch wiſſe dis/ den Handel kurtz zu machen:
Er gieng/ nach dem er mich beruͤcket/ gantz davon/
Er ſtahl mir den Melamp’ und mein verdientes Lohn.
Linc. Ach rauher Silvio! was thateſt aber du?
Ergrim̃teſt du dich nicht der groſſen Falſchheit wegen?
Dor. Ach nein!
Ja
H 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/163 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 117. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/163>, abgerufen am 14.06.2024. |