gen contrastiren mit den Ausrufungen der ge- rührten Natur auf die abscheulichste Weise. Indem Cenie ihre Mutter erkennet, ruft sie: "Frau Mutter! o welch ein süßer Name!" Der Name Mutter ist süß; aber Frau Mutter ist wahrer Honig mit Citronensaft! Der herbe Titel zieht das ganze, der Empfindung sich öffende Herz wieder zusammen. Und in dem Augen- blicke, da sie ihren Vater findet, wirft sie sich gar mit einem "Gnädiger Herr Vater! bin ich Ihrer Gnade werth!" ihm in die Arme. Mon pere! auf deutsch: Gnädiger Herr Vater. Was für ein respectuöses Kind! Wenn ich Dor- sainville wäre, ich hätte es eben so gern gar nicht wieder gefunden, als mit dieser Anrede.
Madame Löwen spielt die Orphise; man kann sie nicht mit mehrerer Würde und Empfindung spielen. Jede Mine spricht das ruhige Be- wußtseyn ihres verkannten Werthes; und sanfte Melancholie auszudrücken, kann nur ihrem Blicke, kann nur ihrem Tone gelingen.
Cenie ist Madame Hensel. Kein Wort fällt aus ihrem Munde auf die Erde. Was sie sagt, hat sie nicht gelernt; es kömmt aus ihrem eignen Kopfe, aus ihrem eignen Herzen. Sie mag sprechen, oder sie mag nicht sprechen, ihr Spiel geht ununterbrochen fort. Ich wüßte nur einen einzigen Fehler; aber es ist ein sehr seltner Feh- ler; ein sehr beneidenswürdiger Fehler. Die
Aktrice
gen contraſtiren mit den Ausrufungen der ge- ruͤhrten Natur auf die abſcheulichſte Weiſe. Indem Cenie ihre Mutter erkennet, ruft ſie: „Frau Mutter! o welch ein ſuͤßer Name!„ Der Name Mutter iſt ſuͤß; aber Frau Mutter iſt wahrer Honig mit Citronenſaft! Der herbe Titel zieht das ganze, der Empfindung ſich oͤffende Herz wieder zuſammen. Und in dem Augen- blicke, da ſie ihren Vater findet, wirft ſie ſich gar mit einem „Gnaͤdiger Herr Vater! bin ich Ihrer Gnade werth!„ ihm in die Arme. Mon pere! auf deutſch: Gnaͤdiger Herr Vater. Was fuͤr ein reſpectuoͤſes Kind! Wenn ich Dor- ſainville waͤre, ich haͤtte es eben ſo gern gar nicht wieder gefunden, als mit dieſer Anrede.
Madame Loͤwen ſpielt die Orphiſe; man kann ſie nicht mit mehrerer Wuͤrde und Empfindung ſpielen. Jede Mine ſpricht das ruhige Be- wußtſeyn ihres verkannten Werthes; und ſanfte Melancholie auszudruͤcken, kann nur ihrem Blicke, kann nur ihrem Tone gelingen.
Cenie iſt Madame Henſel. Kein Wort faͤllt aus ihrem Munde auf die Erde. Was ſie ſagt, hat ſie nicht gelernt; es koͤmmt aus ihrem eignen Kopfe, aus ihrem eignen Herzen. Sie mag ſprechen, oder ſie mag nicht ſprechen, ihr Spiel geht ununterbrochen fort. Ich wuͤßte nur einen einzigen Fehler; aber es iſt ein ſehr ſeltner Feh- ler; ein ſehr beneidenswuͤrdiger Fehler. Die
Aktrice
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0170"n="156"/>
gen contraſtiren mit den Ausrufungen der ge-<lb/>
ruͤhrten Natur auf die abſcheulichſte Weiſe.<lb/>
Indem Cenie ihre Mutter erkennet, ruft ſie:<lb/><cit><quote>„Frau Mutter! o welch ein ſuͤßer Name!„</quote></cit><lb/>
Der Name Mutter iſt ſuͤß; aber Frau Mutter<lb/>
iſt wahrer Honig mit Citronenſaft! Der herbe<lb/>
Titel zieht das ganze, der Empfindung ſich oͤffende<lb/>
Herz wieder zuſammen. Und in dem Augen-<lb/>
blicke, da ſie ihren Vater findet, wirft ſie ſich<lb/>
gar mit einem <cit><quote>„Gnaͤdiger Herr Vater! bin ich<lb/>
Ihrer Gnade werth!„</quote></cit> ihm in die Arme. <cit><quote><hirendition="#aq">Mon<lb/>
pere!</hi></quote></cit> auf deutſch: <cit><quote>Gnaͤdiger Herr Vater.</quote></cit><lb/>
Was fuͤr ein reſpectuoͤſes Kind! Wenn ich Dor-<lb/>ſainville waͤre, ich haͤtte es eben ſo gern gar nicht<lb/>
wieder gefunden, als mit dieſer Anrede.</p><lb/><p>Madame Loͤwen ſpielt die Orphiſe; man kann<lb/>ſie nicht mit mehrerer Wuͤrde und Empfindung<lb/>ſpielen. Jede Mine ſpricht das ruhige Be-<lb/>
wußtſeyn ihres verkannten Werthes; und ſanfte<lb/>
Melancholie auszudruͤcken, kann nur ihrem<lb/>
Blicke, kann nur ihrem Tone gelingen.</p><lb/><p>Cenie iſt Madame Henſel. Kein Wort faͤllt<lb/>
aus ihrem Munde auf die Erde. Was ſie ſagt,<lb/>
hat ſie nicht gelernt; es koͤmmt aus ihrem eignen<lb/>
Kopfe, aus ihrem eignen Herzen. Sie mag<lb/>ſprechen, oder ſie mag nicht ſprechen, ihr Spiel<lb/>
geht ununterbrochen fort. Ich wuͤßte nur einen<lb/>
einzigen Fehler; aber es iſt ein ſehr ſeltner Feh-<lb/>
ler; ein ſehr beneidenswuͤrdiger Fehler. Die<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Aktrice</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[156/0170]
gen contraſtiren mit den Ausrufungen der ge-
ruͤhrten Natur auf die abſcheulichſte Weiſe.
Indem Cenie ihre Mutter erkennet, ruft ſie:
„Frau Mutter! o welch ein ſuͤßer Name!„
Der Name Mutter iſt ſuͤß; aber Frau Mutter
iſt wahrer Honig mit Citronenſaft! Der herbe
Titel zieht das ganze, der Empfindung ſich oͤffende
Herz wieder zuſammen. Und in dem Augen-
blicke, da ſie ihren Vater findet, wirft ſie ſich
gar mit einem „Gnaͤdiger Herr Vater! bin ich
Ihrer Gnade werth!„ ihm in die Arme. Mon
pere! auf deutſch: Gnaͤdiger Herr Vater.
Was fuͤr ein reſpectuoͤſes Kind! Wenn ich Dor-
ſainville waͤre, ich haͤtte es eben ſo gern gar nicht
wieder gefunden, als mit dieſer Anrede.
Madame Loͤwen ſpielt die Orphiſe; man kann
ſie nicht mit mehrerer Wuͤrde und Empfindung
ſpielen. Jede Mine ſpricht das ruhige Be-
wußtſeyn ihres verkannten Werthes; und ſanfte
Melancholie auszudruͤcken, kann nur ihrem
Blicke, kann nur ihrem Tone gelingen.
Cenie iſt Madame Henſel. Kein Wort faͤllt
aus ihrem Munde auf die Erde. Was ſie ſagt,
hat ſie nicht gelernt; es koͤmmt aus ihrem eignen
Kopfe, aus ihrem eignen Herzen. Sie mag
ſprechen, oder ſie mag nicht ſprechen, ihr Spiel
geht ununterbrochen fort. Ich wuͤßte nur einen
einzigen Fehler; aber es iſt ein ſehr ſeltner Feh-
ler; ein ſehr beneidenswuͤrdiger Fehler. Die
Aktrice
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769], S. 156. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767/170>, abgerufen am 31.10.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.