Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Dritte Buch. Da hebt Anchises an von alten jahr geschichten/So weit er dencken kan/ uns alle zuberichten: Ihr obern/ saget er/ hört meine reden an Und lernet/ wie ihr seyd mit eurer hoffnung dran. Es ligt ein Eyland da/ im mitten auff dem meere/ Heißt Creta/ stehet zu dem Zevs zu dienst und ehre/ Darbey ligt Idens berg: Daher entspringen wir/ Die wurtzel unsers stamms ist aus gesprossen hier. Man zehlet hundert städt an grösse weit beschrien/ An nutz und fruchtbarkeit viel andern fürzuziehen/ Ein segenreiches land/ darneben groß an macht/ Dem auch nichts mangelt leicht an überfluß und pracht. Daselbst ist Teucer erst der Ahnherr angekommen Nach Troja (wenn ich recht die sach hab eingenommen Und noch gedencken kan/ gestalt mir ist erzehlt) Und hat zu seinem reich ihm diesen orth erwehlt. Man sah der Troer burg und festung noch nicht stehen/ Man sahe keine Thürn hoch in die wolcken gehen; Sie wohnten in dem grund der berg/ und in dem thal. Daher ist Cybele die mutter überall Bekand mit ihrer zunfft der tollen Corybanten/ Die mit dem Cymbelertz durch alle gassen rannten; Daher ist Idens wald gestellt in kein vergeß Man weiß zu sagen noch von ihrer stillen meß/ Und daß die grosse frau der Götter ist getragen Von Löwen/ die man ihr gespannet an den wagen; Derhalben nur frisch auff! Ermuntert euren sinn/ Und laßt uns auff geheyß der Götter ziehen hin. Laßt H 2
Das Dritte Buch. Da hebt Anchiſes an von alten jahr geſchichten/So weit er dencken kan/ uns alle zuberichten: Ihr obern/ ſaget er/ hoͤrt meine reden an Und lernet/ wie ihr ſeyd mit eurer hoffnung dran. Es ligt ein Eyland da/ im mitten auff dem meere/ Heißt Creta/ ſtehet zu dem Zevs zu dienſt und ehre/ Darbey ligt Idens berg: Daher entſpringen wir/ Die wurtzel unſers ſtamms iſt aus geſproſſen hier. Man zehlet hundert ſtaͤdt an groͤſſe weit beſchrien/ An nutz und fruchtbarkeit viel andern fuͤrzuziehen/ Ein ſegenreiches land/ darneben groß an macht/ Dem auch nichts mangelt leicht an uͤberfluß und pracht. Daſelbſt iſt Teucer erſt der Ahnherr angekommen Nach Troja (wenn ich recht die ſach hab eingenommen Und noch gedencken kan/ geſtalt mir iſt erzehlt) Und hat zu ſeinem reich ihm dieſen orth erwehlt. Man ſah der Troer burg und feſtung noch nicht ſtehen/ Man ſahe keine Thuͤrn hoch in die wolcken gehen; Sie wohnten in dem grund der berg/ und in dem thal. Daher iſt Cybele die mutter uͤberall Bekand mit ihrer zunfft der tollen Corybanten/ Die mit dem Cymbelertz durch alle gaſſen rannten; Daher iſt Idens wald geſtellt in kein vergeß Man weiß zu ſagen noch von ihrer ſtillen meß/ Und daß die groſſe frau der Goͤtter iſt getragen Von Loͤwen/ die man ihr geſpannet an den wagen; Derhalben nur friſch auff! Ermuntert euren ſinn/ Und laßt uns auff geheyß der Goͤtter ziehen hin. Laßt H 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0137" n="115"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Dritte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Da hebt Anchiſes an von alten jahr geſchichten/</l><lb/> <l>So weit er dencken kan/ uns alle zuberichten:</l><lb/> <l>Ihr obern/ ſaget er/ hoͤrt meine reden an</l><lb/> <l>Und lernet/ wie ihr ſeyd mit eurer hoffnung dran.</l><lb/> <l>Es ligt ein Eyland da/ im mitten auff dem meere/</l><lb/> <l>Heißt Creta/ ſtehet zu dem Zevs zu dienſt und ehre/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>arbey ligt Idens berg: Daher entſpringen wir/</l><lb/> <l>Die wurtzel unſers ſtamms iſt aus geſproſſen hier.</l><lb/> <l>Man zehlet hundert ſtaͤdt an groͤſſe weit beſchrien/</l><lb/> <l>An nutz und fruchtbarkeit viel andern fuͤrzuziehen/</l><lb/> <l>Ein ſegenreiches land/ darneben groß an macht/</l><lb/> <l>Dem auch nichts mangelt leicht an uͤberfluß und pracht.</l><lb/> <l>Daſelbſt iſt Teucer erſt der Ahnherr angekommen</l><lb/> <l>Nach Troja (wenn ich recht die ſach hab eingenommen</l><lb/> <l>Und noch gedencken kan/ geſtalt mir iſt erzehlt)</l><lb/> <l>Und hat zu ſeinem reich ihm dieſen orth erwehlt.</l><lb/> <l>Man ſah der Troer burg und feſtung noch nicht ſtehen/</l><lb/> <l>Man ſahe keine Thuͤrn hoch in die wolcken gehen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Sie wohnten in dem grund der berg/ und in dem thal.</l><lb/> <l>Daher iſt Cybele die mutter uͤberall</l><lb/> <l>Bekand mit ihrer zunfft der tollen Corybanten/</l><lb/> <l>Die mit dem Cymbelertz durch alle gaſſen rannten;</l><lb/> <l>Daher iſt Idens wald geſtellt in kein vergeß</l><lb/> <l>Man weiß zu ſagen noch von ihrer ſtillen meß/</l><lb/> <l>Und daß die groſſe frau der Goͤtter iſt getragen</l><lb/> <l>Von Loͤwen/ die man ihr geſpannet an den wagen;</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>erhalben nur friſch auff! Ermuntert euren ſinn/</l><lb/> <l>Und laßt uns auff geheyß der Goͤtter ziehen hin.</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">H 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Laßt</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [115/0137]
Das Dritte Buch.
Da hebt Anchiſes an von alten jahr geſchichten/
So weit er dencken kan/ uns alle zuberichten:
Ihr obern/ ſaget er/ hoͤrt meine reden an
Und lernet/ wie ihr ſeyd mit eurer hoffnung dran.
Es ligt ein Eyland da/ im mitten auff dem meere/
Heißt Creta/ ſtehet zu dem Zevs zu dienſt und ehre/
Darbey ligt Idens berg: Daher entſpringen wir/
Die wurtzel unſers ſtamms iſt aus geſproſſen hier.
Man zehlet hundert ſtaͤdt an groͤſſe weit beſchrien/
An nutz und fruchtbarkeit viel andern fuͤrzuziehen/
Ein ſegenreiches land/ darneben groß an macht/
Dem auch nichts mangelt leicht an uͤberfluß und pracht.
Daſelbſt iſt Teucer erſt der Ahnherr angekommen
Nach Troja (wenn ich recht die ſach hab eingenommen
Und noch gedencken kan/ geſtalt mir iſt erzehlt)
Und hat zu ſeinem reich ihm dieſen orth erwehlt.
Man ſah der Troer burg und feſtung noch nicht ſtehen/
Man ſahe keine Thuͤrn hoch in die wolcken gehen;
Sie wohnten in dem grund der berg/ und in dem thal.
Daher iſt Cybele die mutter uͤberall
Bekand mit ihrer zunfft der tollen Corybanten/
Die mit dem Cymbelertz durch alle gaſſen rannten;
Daher iſt Idens wald geſtellt in kein vergeß
Man weiß zu ſagen noch von ihrer ſtillen meß/
Und daß die groſſe frau der Goͤtter iſt getragen
Von Loͤwen/ die man ihr geſpannet an den wagen;
Derhalben nur friſch auff! Ermuntert euren ſinn/
Und laßt uns auff geheyß der Goͤtter ziehen hin.
Laßt
H 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/137 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 115. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/137>, abgerufen am 14.06.2024. |