Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Hier brach er ab - - und nicht auf meine Nei-
gung gründen sollte.

Dieß hätte beynahe alles wieder umgestoßen.
Jch ward ausnehmend dadurch beleidiget. Aber
die vermeynten Anverwandtinnen schlugen sich ins
Mittel. Die ältere gab ihm einen ernstlichen
Verweis. Er müßte, sprach sie, mit dem, was
ich gesagt hätte, zufrieden seyn. Sie verlangte
keine andere Bedingung. Und was, mein Herr,
fuhr sie mit einer gebieterischen Miene fort, woll-
ten sie Fehler begehen und dafür Belohnung
erwarten?

Hiernächst unterhielten sie mich mit einer an-
genehmen Unterredung - - Die vermeynte La-
dy erklärte sich, daß sie, der Lord M. und die
Lady Sarah sich unmittelbar und persönlich an-
gelegen seyn lassen wollten, eine allgemeine Aus-
söhnung zwischen den beyden Familien zu Stande
zu bringen, und dieß entweder in offenbarer oder
geheimer Verabredung mit meinem Onkel Harlo-
we, wie man es für gut finden würde. Die
Feindseligkeiten wären an einer Seite sehr weit
getrieben, sagte sie: und an der andern hätte man
zu wenig Sorgfalt bewiesen, die erbitterten Ge-
müther zu besänftigen oder zu heilen. Mein
Vater sollte sehen, daß sie mit ihm als einem
Bruder und einem Freunde umgehen könnten:
und mein Bruder und meine Schwester sollten
überzeuget werden, daß keine Ursache zu der Ei-
fersucht oder dem Neide vorhanden wäre, welchen

sie
G 4



Hier brach er ab ‒ ‒ und nicht auf meine Nei-
gung gruͤnden ſollte.

Dieß haͤtte beynahe alles wieder umgeſtoßen.
Jch ward ausnehmend dadurch beleidiget. Aber
die vermeynten Anverwandtinnen ſchlugen ſich ins
Mittel. Die aͤltere gab ihm einen ernſtlichen
Verweis. Er muͤßte, ſprach ſie, mit dem, was
ich geſagt haͤtte, zufrieden ſeyn. Sie verlangte
keine andere Bedingung. Und was, mein Herr,
fuhr ſie mit einer gebieteriſchen Miene fort, woll-
ten ſie Fehler begehen und dafuͤr Belohnung
erwarten?

Hiernaͤchſt unterhielten ſie mich mit einer an-
genehmen Unterredung ‒ ‒ Die vermeynte La-
dy erklaͤrte ſich, daß ſie, der Lord M. und die
Lady Sarah ſich unmittelbar und perſoͤnlich an-
gelegen ſeyn laſſen wollten, eine allgemeine Aus-
ſoͤhnung zwiſchen den beyden Familien zu Stande
zu bringen, und dieß entweder in offenbarer oder
geheimer Verabredung mit meinem Onkel Harlo-
we, wie man es fuͤr gut finden wuͤrde. Die
Feindſeligkeiten waͤren an einer Seite ſehr weit
getrieben, ſagte ſie: und an der andern haͤtte man
zu wenig Sorgfalt bewieſen, die erbitterten Ge-
muͤther zu beſaͤnftigen oder zu heilen. Mein
Vater ſollte ſehen, daß ſie mit ihm als einem
Bruder und einem Freunde umgehen koͤnnten:
und mein Bruder und meine Schweſter ſollten
uͤberzeuget werden, daß keine Urſache zu der Ei-
ferſucht oder dem Neide vorhanden waͤre, welchen

ſie
G 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0109" n="103"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Hier brach er ab &#x2012; &#x2012; und nicht auf meine Nei-<lb/>
gung gru&#x0364;nden &#x017F;ollte.</p><lb/>
          <p>Dieß ha&#x0364;tte beynahe alles wieder umge&#x017F;toßen.<lb/>
Jch ward ausnehmend dadurch beleidiget. Aber<lb/>
die vermeynten Anverwandtinnen &#x017F;chlugen &#x017F;ich ins<lb/>
Mittel. Die a&#x0364;ltere gab ihm einen ern&#x017F;tlichen<lb/>
Verweis. Er mu&#x0364;ßte, &#x017F;prach &#x017F;ie, mit dem, was<lb/>
ich ge&#x017F;agt ha&#x0364;tte, zufrieden &#x017F;eyn. Sie <hi rendition="#fr">verlangte</hi><lb/>
keine andere Bedingung. Und was, mein Herr,<lb/>
fuhr &#x017F;ie mit einer gebieteri&#x017F;chen Miene fort, woll-<lb/>
ten &#x017F;ie Fehler begehen und dafu&#x0364;r <hi rendition="#fr">Belohnung</hi><lb/>
erwarten?</p><lb/>
          <p>Hierna&#x0364;ch&#x017F;t unterhielten &#x017F;ie mich mit einer an-<lb/>
genehmen Unterredung &#x2012; &#x2012; Die vermeynte La-<lb/>
dy erkla&#x0364;rte &#x017F;ich, daß &#x017F;ie, der Lord M. und die<lb/>
Lady Sarah &#x017F;ich unmittelbar und per&#x017F;o&#x0364;nlich an-<lb/>
gelegen &#x017F;eyn la&#x017F;&#x017F;en wollten, eine allgemeine Aus-<lb/>
&#x017F;o&#x0364;hnung zwi&#x017F;chen den beyden Familien zu Stande<lb/>
zu bringen, und dieß entweder in offenbarer oder<lb/>
geheimer Verabredung mit meinem Onkel Harlo-<lb/>
we, wie man es fu&#x0364;r gut finden wu&#x0364;rde. Die<lb/>
Feind&#x017F;eligkeiten wa&#x0364;ren an einer Seite &#x017F;ehr weit<lb/>
getrieben, &#x017F;agte &#x017F;ie: und an der andern ha&#x0364;tte man<lb/>
zu wenig Sorgfalt bewie&#x017F;en, die erbitterten Ge-<lb/>
mu&#x0364;ther zu be&#x017F;a&#x0364;nftigen oder zu heilen. Mein<lb/>
Vater &#x017F;ollte &#x017F;ehen, daß &#x017F;ie mit ihm als einem<lb/>
Bruder und einem Freunde umgehen ko&#x0364;nnten:<lb/>
und mein Bruder und meine Schwe&#x017F;ter &#x017F;ollten<lb/>
u&#x0364;berzeuget werden, daß keine Ur&#x017F;ache zu der Ei-<lb/>
fer&#x017F;ucht oder dem Neide vorhanden wa&#x0364;re, welchen<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">G 4</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[103/0109] Hier brach er ab ‒ ‒ und nicht auf meine Nei- gung gruͤnden ſollte. Dieß haͤtte beynahe alles wieder umgeſtoßen. Jch ward ausnehmend dadurch beleidiget. Aber die vermeynten Anverwandtinnen ſchlugen ſich ins Mittel. Die aͤltere gab ihm einen ernſtlichen Verweis. Er muͤßte, ſprach ſie, mit dem, was ich geſagt haͤtte, zufrieden ſeyn. Sie verlangte keine andere Bedingung. Und was, mein Herr, fuhr ſie mit einer gebieteriſchen Miene fort, woll- ten ſie Fehler begehen und dafuͤr Belohnung erwarten? Hiernaͤchſt unterhielten ſie mich mit einer an- genehmen Unterredung ‒ ‒ Die vermeynte La- dy erklaͤrte ſich, daß ſie, der Lord M. und die Lady Sarah ſich unmittelbar und perſoͤnlich an- gelegen ſeyn laſſen wollten, eine allgemeine Aus- ſoͤhnung zwiſchen den beyden Familien zu Stande zu bringen, und dieß entweder in offenbarer oder geheimer Verabredung mit meinem Onkel Harlo- we, wie man es fuͤr gut finden wuͤrde. Die Feindſeligkeiten waͤren an einer Seite ſehr weit getrieben, ſagte ſie: und an der andern haͤtte man zu wenig Sorgfalt bewieſen, die erbitterten Ge- muͤther zu beſaͤnftigen oder zu heilen. Mein Vater ſollte ſehen, daß ſie mit ihm als einem Bruder und einem Freunde umgehen koͤnnten: und mein Bruder und meine Schweſter ſollten uͤberzeuget werden, daß keine Urſache zu der Ei- ferſucht oder dem Neide vorhanden waͤre, welchen ſie G 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/109
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 103. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/109>, abgerufen am 29.05.2024.