Sanftfliessende Brüder; ich wundere mich, daß es dem Herrn Bodmer nicht gefallen, den Tagen sanftfliessende Schwestern zu geben; denn die sind noch sanfter.
Noch war an stillem Licht den Tag den vorigen Tagen Seinen sanftfliessenden Brüdern, vollkom- men ähnlich gewesen. Noah, 247 S.
Ha! ha! So giebt es auch vieleicht ein Knastern- des Licht?
Bulgen.
Der Franzose saget: le sang sortit a gros Bouillons; der Deutsche: es sprudelte das Blut; Hr. M. Naumann aber: das Blut mit großen Bulgen von sich heraus gurgeln.
= = Nimrod nahm selber das Becken Und fing das Blut damit auf, das sie mit großen Bulgen Von sich heraus gurgelten. Nimrod, 74 S.
Des Hofpredigers Jemma Hochwürd. mit Dero dicken Wanste stand dabey. Nimrod und ein Hofprediger: welche Verbindung!
Jemma aber war groß; sein dicker Wanst war sein Abgott. Er aß und trank mehr, als sechse zu sich zu neh- men vermochten. Sein Phlegma machte ihn faul, dabey begehr- lich und geizig. Sein Predigen that er fürs Geld; und trö- stete fleißig die Sünder: Besonders die Großen und Reichen. Nimrod, 77 S.
Das
Br Bu
Bruͤder.
Sanftflieſſende Bruͤder; ich wundere mich, daß es dem Herrn Bodmer nicht gefallen, den Tagen ſanftflieſſende Schweſtern zu geben; denn die ſind noch ſanfter.
Noch war an ſtillem Licht den Tag den vorigen Tagen Seinen ſanftflieſſenden Bruͤdern, vollkom- men aͤhnlich geweſen. Noah, 247 S.
Ha! ha! So giebt es auch vieleicht ein Knaſtern- des Licht?
Bulgen.
Der Franzoſe ſaget: le ſang ſortit à gros Bouillons; der Deutſche: es ſprudelte das Blut; Hr. M. Naumann aber: das Blut mit großen Bulgen von ſich heraus gurgeln.
= = Nimrod nahm ſelber das Becken Und fing das Blut damit auf, das ſie mit großen Bulgen Von ſich heraus gurgelten. Nimrod, 74 S.
Des Hofpredigers Jemma Hochwuͤrd. mit Dero dicken Wanſte ſtand dabey. Nimrod und ein Hofprediger: welche Verbindung!
Jemma aber war groß; ſein dicker Wanſt war ſein Abgott. Er aß und trank mehr, als ſechſe zu ſich zu neh- men vermochten. Sein Phlegma machte ihn faul, dabey begehr- lich und geizig. Sein Predigen that er fuͤrs Geld; und troͤ- ſtete fleißig die Suͤnder: Beſonders die Großen und Reichen. Nimrod, 77 S.
Das
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0105"n="79"/><fwplace="top"type="header">Br Bu</fw><lb/><divn="3"><head>Bruͤder.</head><p><hirendition="#fr">Sanftflieſſende Bruͤder;</hi> ich wundere<lb/>
mich, daß es dem Herrn <hirendition="#fr">Bodmer</hi> nicht gefallen,<lb/>
den Tagen <hirendition="#fr">ſanftflieſſende Schweſtern</hi> zu geben;<lb/>
denn die ſind noch <hirendition="#fr">ſanfter.</hi></p><lb/><cit><quote>Noch war an <hirendition="#fr">ſtillem Licht</hi> den Tag den vorigen<lb/><hirendition="#et">Tagen</hi><lb/>
Seinen <hirendition="#fr">ſanftflieſſenden Bruͤdern,</hi> vollkom-<lb/><hirendition="#et">men aͤhnlich geweſen. <hirendition="#fr">Noah, 247 S.</hi></hi></quote><bibl/></cit><lb/><p>Ha! ha! So giebt es auch vieleicht ein <hirendition="#fr">Knaſtern-<lb/>
des Licht?</hi></p></div><lb/><divn="3"><head>Bulgen.</head><p>Der <hirendition="#fr">Franzoſe</hi>ſaget: <hirendition="#aq">le ſang ſortit à<lb/>
gros <hirendition="#i">Bouillons;</hi></hi> der <hirendition="#fr">Deutſche:</hi> es <hirendition="#fr">ſprudelte</hi><lb/>
das <hirendition="#fr">Blut;</hi> Hr. M. <hirendition="#fr">Naumann</hi> aber: das <hirendition="#fr">Blut</hi><lb/>
mit <hirendition="#fr">großen Bulgen</hi> von ſich heraus <hirendition="#fr">gurgeln.</hi></p><lb/><cit><quote>= = <hirendition="#fr">Nimrod</hi> nahm ſelber das Becken<lb/>
Und fing das <hirendition="#fr">Blut</hi> damit auf, das ſie mit<lb/><hirendition="#et"><hirendition="#fr">großen Bulgen</hi></hi><lb/>
Von ſich heraus <hirendition="#fr">gurgelten. Nimrod, 74 S.</hi></quote><bibl/></cit><lb/><p><hirendition="#fr">Des Hofpredigers Jemma Hochwuͤrd.</hi> mit<lb/><hirendition="#fr">Dero</hi> dicken Wanſte ſtand dabey. <hirendition="#fr">Nimrod</hi> und<lb/>
ein <hirendition="#fr">Hofprediger:</hi> welche Verbindung!</p><lb/><cit><quote><hirendition="#fr">Jemma</hi> aber war groß; ſein dicker Wanſt war<lb/><hirendition="#et">ſein Abgott.</hi><lb/>
Er aß und trank mehr, als <hirendition="#fr">ſechſe</hi> zu ſich zu neh-<lb/><hirendition="#et">men vermochten.</hi><lb/>
Sein <hirendition="#fr">Phlegma</hi> machte ihn faul, dabey begehr-<lb/><hirendition="#et">lich und geizig.</hi><lb/>
Sein <hirendition="#fr">Predigen</hi> that er <hirendition="#fr">fuͤrs Geld;</hi> und troͤ-<lb/><hirendition="#et">ſtete fleißig die Suͤnder:</hi><lb/>
Beſonders die Großen und Reichen.<lb/><hirendition="#et"><hirendition="#fr">Nimrod, 77 S.</hi></hi></quote><bibl/></cit><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Das</fw><lb/></div></div></div></body></text></TEI>
[79/0105]
Br Bu
Bruͤder. Sanftflieſſende Bruͤder; ich wundere
mich, daß es dem Herrn Bodmer nicht gefallen,
den Tagen ſanftflieſſende Schweſtern zu geben;
denn die ſind noch ſanfter.
Noch war an ſtillem Licht den Tag den vorigen
Tagen
Seinen ſanftflieſſenden Bruͤdern, vollkom-
men aͤhnlich geweſen. Noah, 247 S.
Ha! ha! So giebt es auch vieleicht ein Knaſtern-
des Licht?
Bulgen. Der Franzoſe ſaget: le ſang ſortit à
gros Bouillons; der Deutſche: es ſprudelte
das Blut; Hr. M. Naumann aber: das Blut
mit großen Bulgen von ſich heraus gurgeln.
= = Nimrod nahm ſelber das Becken
Und fing das Blut damit auf, das ſie mit
großen Bulgen
Von ſich heraus gurgelten. Nimrod, 74 S.
Des Hofpredigers Jemma Hochwuͤrd. mit
Dero dicken Wanſte ſtand dabey. Nimrod und
ein Hofprediger: welche Verbindung!
Jemma aber war groß; ſein dicker Wanſt war
ſein Abgott.
Er aß und trank mehr, als ſechſe zu ſich zu neh-
men vermochten.
Sein Phlegma machte ihn faul, dabey begehr-
lich und geizig.
Sein Predigen that er fuͤrs Geld; und troͤ-
ſtete fleißig die Suͤnder:
Beſonders die Großen und Reichen.
Nimrod, 77 S.
Das
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Schönaich, Christoph Otto von: Die ganze Aesthetik in einer Nuß, oder Neologisches Wörterbuch. [Breslau], 1754, S. 79. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schoenaich_aesthetik_1754/105>, abgerufen am 17.06.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.