[Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 3. Zürich, 1742.APOLOGIA DI SOFOCLE le circostanze del suo delitto, si minuta com-memorazione dit tanti titoli incestuosi, e la com- binazione di tanti orrori, in vece d'aggungere all'azione attrocita, la diminuiscono. Qui prima e degno d'avvertimeno che la tra- Me me adsum qui feci, in me convertite ferrum. Per cio che s'aspetta all' altra parte della censura Si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi, tunc tua me infortunia laedent. Ne
APOLOGIA DI SOFOCLE le circoſtanze del ſuo delitto, ſi minuta com-memorazione dit tanti titoli inceſtuoſi, e la com- binazione di tanti orrori, in vece d’aggungere all’azione attrocitá, la diminuiscono. Qui prima é degno d’avvertimeno che la tra- Me me adſum qui feci, in me convertite ferrum. Per ció che ſ’aſpetta all’ altra parte della cenſura Si vis me flere, dolendum eſt Primum ipſi tibi, tunc tua me infortunia lædent. Ne
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p> <pb facs="#f0074" n="72"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#b">APOLOGIA DI SOFOCLE</hi> </hi> </fw><lb/> <hi rendition="#aq">le circoſtanze del ſuo delitto, ſi minuta com-<lb/> memorazione dit tanti titoli inceſtuoſi, e la com-<lb/> binazione di tanti orrori, in vece d’aggungere<lb/> all’azione attrocitá, la diminuiscono.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Qui prima é degno d’avvertimeno che la tra-<lb/> duzione franceſe ha certa condotta e certe locuzio-<lb/> ni che pregiudicano al bello e paſſionato ſenti-<lb/> mento di Sofocle: Ma non ſi puote ad ogni mo-<lb/> do compatire la franchezza con cui ſ’accuſa ſi ce-<lb/> lebrato poeta ed un critico ſi dotto e giudizioſo<lb/> qual é Longino. Per altro qual biſogno aveva<lb/> Edippo di ſpiegarſi piu chiaramente, ſe parlava<lb/> di coſe a tutti note, come ſoggetto della ſua diſ-<lb/> grazia e motivi delle paſſate querele? Una eſ-<lb/> preſſione piu chiara ſarebbe da riporſi nel nume-<lb/> ro di que difetti, che ſecondo Ariſtotele fanno il<lb/> parlar freddo. Ma piu ſi convince il critico noſtro<lb/> ſì perche Edippo parla qui ſeco medeſimo per<lb/> modo d’eſclamazione, lagnandoſi del ſuo perver-<lb/> ſo deſtino; come perche s’eſprime meglio il<lb/> traſporto delle paſſioni con l’ommiſſione di qual-<lb/> che coſa ancor che foſſe neceſſaria. Però Virgilio<lb/> volendo eſprimere meglio il traſporto di Niſo nel<lb/> vedere che ſi trucidava Eurialo dice, che egli eſ-<lb/> clamó quaſi impazzito per lo furore</hi> </p><lb/> <cit> <quote> <hi rendition="#aq">Me me adſum qui feci, in me convertite ferrum.</hi> </quote> </cit><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Per ció che ſ’aſpetta all’ altra parte della cenſura<lb/> dico, che per movere meglio l’altrui compaſſi-<lb/> one non v’era mezzo piu ptoprio, che moſtrare<lb/> l’ecceſſo del proprio dolore giuſta quel verſo d’O-<lb/> razio.</hi> </p><lb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq">Si vis me flere, dolendum eſt</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Primum ipſi tibi, tunc tua me infortunia lædent.</hi> </l> </lg><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Ne</hi> </fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [72/0074]
APOLOGIA DI SOFOCLE
le circoſtanze del ſuo delitto, ſi minuta com-
memorazione dit tanti titoli inceſtuoſi, e la com-
binazione di tanti orrori, in vece d’aggungere
all’azione attrocitá, la diminuiscono.
Qui prima é degno d’avvertimeno che la tra-
duzione franceſe ha certa condotta e certe locuzio-
ni che pregiudicano al bello e paſſionato ſenti-
mento di Sofocle: Ma non ſi puote ad ogni mo-
do compatire la franchezza con cui ſ’accuſa ſi ce-
lebrato poeta ed un critico ſi dotto e giudizioſo
qual é Longino. Per altro qual biſogno aveva
Edippo di ſpiegarſi piu chiaramente, ſe parlava
di coſe a tutti note, come ſoggetto della ſua diſ-
grazia e motivi delle paſſate querele? Una eſ-
preſſione piu chiara ſarebbe da riporſi nel nume-
ro di que difetti, che ſecondo Ariſtotele fanno il
parlar freddo. Ma piu ſi convince il critico noſtro
ſì perche Edippo parla qui ſeco medeſimo per
modo d’eſclamazione, lagnandoſi del ſuo perver-
ſo deſtino; come perche s’eſprime meglio il
traſporto delle paſſioni con l’ommiſſione di qual-
che coſa ancor che foſſe neceſſaria. Però Virgilio
volendo eſprimere meglio il traſporto di Niſo nel
vedere che ſi trucidava Eurialo dice, che egli eſ-
clamó quaſi impazzito per lo furore
Me me adſum qui feci, in me convertite ferrum.
Per ció che ſ’aſpetta all’ altra parte della cenſura
dico, che per movere meglio l’altrui compaſſi-
one non v’era mezzo piu ptoprio, che moſtrare
l’ecceſſo del proprio dolore giuſta quel verſo d’O-
razio.
Si vis me flere, dolendum eſt
Primum ipſi tibi, tunc tua me infortunia lædent.
Ne
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |