Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 3. Leipzig, 1873.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] 122 Anderer Leute Geld ist auch kein Blei.

123 Anderer Leute Höcker (Buckel) sehen wir besser als unsere eigenen.

Lat.: Sed non videmus id manticae, quod in tergo est. (Seybold, 546.)

124 Anderer Leute Speck ist immer fetter.

125 Anderer Lüe Abend is ak noch nich ekomen. - Schambach, II, 9.

Dem Schadenfrohen und Spötter ruft man zu: Anderer Leute Abend ist auch noch nicht gekommen, um ihm zu sagen, dass auch er vor Widerwärtigkeiten nicht sicher sei, dass auch ihm vor seinem Tode noch Aehnliches begegnen könne. (S. Spotthäuser und Tag.)

126 Andern Leuten muss der Esel Haare tragen.

127 Anderswo gibts auch Leuth. - Sutor, 612.

"Sie thun nach ihrem, nicht nach deinem Willen."

128 And'r Laits Braud is d'r Kend'r Säm'l. - Peter, I, 445.

129 Andrer Lüte Küje hend alleweil e grösser Üter. - Sutermeister, 135.

130 Anner Lü(de) God is anner Lü(de) Sorge. (Ostfries.) - Bueren, 12; Frommann, II, 389, 32; Eichwald, 1219; Hauskalender, I; Lohrengel, I, 46.

Die Böhmen: Anderswo sucht er, was er zu Haus im Ueberfluss hat. (Reinsberg IV, 51.) Nämlich zu thun und zu sorgen.

131 Anner Lüde Kol is ümmer fetter. - Dähnert, 248b.

Was andere Leute haben, scheint immer besser als das, was man selbst besitzt.

132 Anner Lüd' sind ok Lüd', se(de) Klas Steffens, do lewte (lebte) he noch. (Ostfries.) - Frommann, II, 389, 31; Bueren, 44; Hoefer, 1004; Kern, 146; Eichwald, 1823.

133 Arm leut, arm küchen. - Franck, I, 81b; Lehmann, 148, 109; Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 8; Latendorf II, 5; Gaal, 98; Körte, 3804.

Sie sieden und braten nicht viel, um ihren Hunger zu stillen.

Schwed.: Fattig man har kalt kiöke. (Grubb, 205.)

Ung.: A' szegenynek szegeny a' szerencseje. (Gaal, 98.)

134 Arm Leut, arm leben. - Lehmann, 44, 34.

Die Letten: Arme Leute grünen nicht leicht. (Reinsberg II, 120.)

135 Arm leut, arms creutz. - Franck, I, 84b; II, 6b u. 157a; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Henisch, 621, 59; Eisenhart, 215; Pistor., III, 44; Körte, 3803; Chaos, 741; Grubb, 204.

Holl.: Arme lui, arm kruis. (Harrebomee, II, 23.)

Lat.: Mola salsa litant, qui thura non habent. (Philippi, I, 254; Seybold, 310.) - Non decet superbum esse hominem servum. (Plautus.) (Binder I, 1160; II, 2151; Philippi, II, 33; Seybold, 365; Sutor, 429.)

136 Arm leut gehören hinder die thür. - Franck, II, 6b; Eyering, I, 104 u. 112; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 44, 27; Sailer, 197.

137 Arm leut haben gut leben. - Franck, I, 117b.

138 Arm Leut helffen die Last auch tragen. - Petri, II, 19.

139 Arm leut kent niemand. - Franck, II, 6b; Petri, II, 19; Egenolff, 11a; Gruter, I, 5; Gaal, 99; Sailer, 197; Simrock, 494; Körte, 3802; Braun, I, 2359.

Lat.: At nunc barbaries grandis habere nihil. (Philippi, I, 47.)

Schwed.: Fattig man haar faa kiända. (Grubb, 204.)

140 Arm leut kochen dünne (mager) suppen (brey). Franck, II, 157a; Gruter, I, 5; Henisch, 505, 60; Petri, II, 19; Gaal, 98; Sailer, 197.

Holl.: Arme lude coken dunnen bri. (Tunn., 3, 22.)

Lat.: Pauperis est gentis tenuis puls farre carentis. (Fallersleben, 75.)

Schwed.: Fattig man kokar tunn wälling. (Grubb, 204.)

Ung.: Östöver husnak vekony a' leve. (Gaal, 98.)

141 Arm leut machen reich heiligen. - Franck, I, 87a; Egenolff, 346a; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 683, 39; Chaos, 743; Eiselein, 294; Simrock, 4494; Körte, 3006.

Holl.: Arme lieden maken rijke heiligen. (Harrebomee, II, 23.)

142 Arm leut müssen immerzu vnrecht haben. - Franck, II, 6b; Gruter, I, 5; Gaal, 101; Reinsberg II, 120.

Frz.: Les raisons des pauvres n'ont point de poids. (Gaal, 101.)

Holl.: Arme lieden meeten altijd onregt hebten. (Harrebomee, II, 23.)

It.: Le ragioni del povero non pesano. (Gaal, 101.)

[Spaltenumbruch] 143 Arm leut müssen essen, was sie haben. - Franck, II, 157a; Gruter, I, 5; Sutor, 653.

Engl.: Poor folks are glad of pottage. (Bohn II, 125.)

Holl.: Arme lieden zullen niet lekker zijn. (Harrebomee, II, 23.)

144 Arm leut müssen vil anfahen, biss sie sich erneren. - Franck, II, 157a; Gruter, I, 5.

145 Arm leut schlaffen (wol) für wol essen. - Franck, II, 92b; Lehmann, II, 29, 10.

146 Arm leut seind von neid vnd grossen ausgaben gefreit. - Franck, II, 184b; Petri, II, 19; Sutor, 30.

147 Arm leut, vil vnglücks, kein freund. - Franck, I, 117a; Lehmann, II, 29, 11.

148 Arm leuth haben eben einen namen, wie sie glück haben. - Franck, I, 117a.

149 Arm Lü Kinner stat achter de Döre. - Weserzeitung, 4036.

150 Arme Leut deuten alles zu jhrer verachtung. - Lehmann, 43, 17.

151 Arme Leut essen, wann sie es haben, Reiche, wann sie wollen. - Lehmann, 46, 63.

"Drumb wolt Clauss Narr nicht arm seyn."

152 Arme Leut geben Epffel vnd Birnen, die Reichen ein Ochsen. - Lehmann, 236, 65.

Holl.: Arme lude driven arme wise.

Lat.: Pauper pauperem per totum sustinet orbem. (Fallersleben, 72.)

153 Arme Leut haben keinen Freund. - Lehmann, 42, 4.

Die Engländer sagen gar: Arme Leute haben keine Seele. (Reinsberg II, 120.)

Frz.: Les malheureux n'ont point de parens. (Kritzinger, 434b.) - Pauvres gens n'ont guere d'amis. - Pour pauvre personne guere on ne sonne. (Masson, 28.)

It.: La poverta non ha parenti ne amici. (Masson, 28.)

Lat.: Mendico ne parentes quidem amici. (Binder I, 976; II, 1837; Seybold, 303; Erasm., 723.)

154 Arme Leut haben weit heim. - Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 9; Mayer, I, 43; Körte, 3801; Braun, I, 106.

D. i. wie Petri bemerkt, sie gehen bald weg, als hätten sie weit hin nach Hauss. - Wohin sie auch kommen, man nöthigt sie nicht zum längern Verweilen.

Lat.: Infortunati procul amici. (Chaos, 51.)

155 Arme Leut haben wenig frewd. - Gruter, III, 6.

156 Arme Leut' kochen mit Wasser. (Oberösterreich). - Blass, 6.

Die Osmanen sagen: Des Hirten Geschenk ist Fichtenharz. (Schlechta, 200.)

Holl.: Den arme ziet men met halve oogen, den rijke met heele oogen aan. (Harrebomee, II, 141.) - Den armen wil vader noch moeder erbarmen. (Harrebomee, I, 20.)

157 Arme Leut können nicht viel geben. - Petri, II, 19.

158 Arme Leut müssen die Thür zuthun. - Lehmann, 44, 27.

159 Arme Leut müssen jhr Kraut mit Lungen schmelzen. - Gruter, III, 6; Lehmann, II, 35, 59.

160 Arme Leut seynd kleinlaut. - Lehmann, 47, 81.

161 Arme Leut sind bald verführet vnd in harnisch gebracht, wenn die Redeltreiber geschwinde sind. - Petri, II, 19.

162 Arme Leut sollen nicht reich sein. - Lehmann, 45, 15; Petri, II, 19.

163 Arme Leut verziehen jhre Kinder mehr denn die reichen. - Petri, II, 19.

164 Arme Leut will niemand kennen. - Lehmann, 43, 25.

165 Arme Leut wohnen in kleinen Heusern. - Petri, II, 19.

166 Arme Leute, arm Glück.

Böhm.: Chudobneho chudobne je stesti. (Celakovsky, 173.)

167 Arme Leute, arme Rede.

Holl.: Arme lieden, arme zinnen. ( Harrebomee, II, 23.)

168 Arme Leute bauen kleine Häuser.

Schwed.: Fattig man bygger sma huus. - Sma foglar sma näste. (Grubb, 204.)

169 Arme Leute behalten ihre Hühner, reiche ihre Töchter nicht lange. - Blum, 188.

170 Arme Leute brauchen kein Geleit.

171 Arme Leute brauchen keine Magentropfen.

172 Arme Leute bringen einen Gruss vom Himmel.

[Spaltenumbruch] 122 Anderer Leute Geld ist auch kein Blei.

123 Anderer Leute Höcker (Buckel) sehen wir besser als unsere eigenen.

Lat.: Sed non videmus id manticae, quod in tergo est. (Seybold, 546.)

124 Anderer Leute Speck ist immer fetter.

125 Anderer Lüe Abend is âk noch nich ekômen.Schambach, II, 9.

Dem Schadenfrohen und Spötter ruft man zu: Anderer Leute Abend ist auch noch nicht gekommen, um ihm zu sagen, dass auch er vor Widerwärtigkeiten nicht sicher sei, dass auch ihm vor seinem Tode noch Aehnliches begegnen könne. (S. Spotthäuser und Tag.)

126 Andern Leuten muss der Esel Haare tragen.

127 Anderswo gibts auch Leuth.Sutor, 612.

„Sie thun nach ihrem, nicht nach deinem Willen.“

128 And'r Laits Brûd is d'r Kend'r Säm'l.Peter, I, 445.

129 Andrer Lüte Küje hend allewîl e grösser Üter.Sutermeister, 135.

130 Anner Lü(de) Gôd is anner Lü(de) Sorge. (Ostfries.) – Bueren, 12; Frommann, II, 389, 32; Eichwald, 1219; Hauskalender, I; Lohrengel, I, 46.

Die Böhmen: Anderswo sucht er, was er zu Haus im Ueberfluss hat. (Reinsberg IV, 51.) Nämlich zu thun und zu sorgen.

131 Anner Lüde Kôl is ümmer fetter.Dähnert, 248b.

Was andere Leute haben, scheint immer besser als das, was man selbst besitzt.

132 Anner Lüd' sind ôk Lüd', se(de) Klâs Steffens, dô lewte (lebte) he noch. (Ostfries.) – Frommann, II, 389, 31; Bueren, 44; Hoefer, 1004; Kern, 146; Eichwald, 1823.

133 Arm leut, arm küchen.Franck, I, 81b; Lehmann, 148, 109; Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 8; Latendorf II, 5; Gaal, 98; Körte, 3804.

Sie sieden und braten nicht viel, um ihren Hunger zu stillen.

Schwed.: Fattig man har kalt kiöke. (Grubb, 205.)

Ung.: A' szegénynek szegény a' szerencséje. (Gaal, 98.)

134 Arm Leut, arm leben.Lehmann, 44, 34.

Die Letten: Arme Leute grünen nicht leicht. (Reinsberg II, 120.)

135 Arm leut, arms creutz.Franck, I, 84b; II, 6b u. 157a; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Henisch, 621, 59; Eisenhart, 215; Pistor., III, 44; Körte, 3803; Chaos, 741; Grubb, 204.

Holl.: Arme lui, arm kruis. (Harrebomée, II, 23.)

Lat.: Mola salsa litant, qui thura non habent. (Philippi, I, 254; Seybold, 310.) – Non decet superbum esse hominem servum. (Plautus.) (Binder I, 1160; II, 2151; Philippi, II, 33; Seybold, 365; Sutor, 429.)

136 Arm leut gehören hinder die thür.Franck, II, 6b; Eyering, I, 104 u. 112; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 44, 27; Sailer, 197.

137 Arm leut haben gut leben.Franck, I, 117b.

138 Arm Leut helffen die Last auch tragen.Petri, II, 19.

139 Arm leut kent niemand.Franck, II, 6b; Petri, II, 19; Egenolff, 11a; Gruter, I, 5; Gaal, 99; Sailer, 197; Simrock, 494; Körte, 3802; Braun, I, 2359.

Lat.: At nunc barbaries grandis habere nihil. (Philippi, I, 47.)

Schwed.: Fattig man haar fåå kiända. (Grubb, 204.)

140 Arm leut kochen dünne (mager) suppen (brey). Franck, II, 157a; Gruter, I, 5; Henisch, 505, 60; Petri, II, 19; Gaal, 98; Sailer, 197.

Holl.: Arme lude coken dunnen bri. (Tunn., 3, 22.)

Lat.: Pauperis est gentis tenuis puls farre carentis. (Fallersleben, 75.)

Schwed.: Fattig man kokar tunn wälling. (Grubb, 204.)

Ung.: Östöver húsnak vékony a' leve. (Gaal, 98.)

141 Arm leut machen reich heiligen.Franck, I, 87a; Egenolff, 346a; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 683, 39; Chaos, 743; Eiselein, 294; Simrock, 4494; Körte, 3006.

Holl.: Arme lieden maken rijke heiligen. (Harrebomée, II, 23.)

142 Arm leut müssen immerzu vnrecht haben.Franck, II, 6b; Gruter, I, 5; Gaal, 101; Reinsberg II, 120.

Frz.: Les raisons des pauvres n'ont point de poids. (Gaal, 101.)

Holl.: Arme lieden meeten altijd onregt hebten. (Harrebomée, II, 23.)

It.: Le ragioni del povero non pesano. (Gaal, 101.)

[Spaltenumbruch] 143 Arm leut müssen essen, was sie haben.Franck, II, 157a; Gruter, I, 5; Sutor, 653.

Engl.: Poor folks are glad of pottage. (Bohn II, 125.)

Holl.: Arme lieden zullen niet lekker zijn. (Harrebomée, II, 23.)

144 Arm leut müssen vil anfahen, biss sie sich erneren.Franck, II, 157a; Gruter, I, 5.

145 Arm leut schlaffen (wol) für wol essen.Franck, II, 92b; Lehmann, II, 29, 10.

146 Arm leut seind von neid vnd grossen ausgaben gefreit.Franck, II, 184b; Petri, II, 19; Sutor, 30.

147 Arm leut, vil vnglücks, kein freund.Franck, I, 117a; Lehmann, II, 29, 11.

148 Arm leuth haben eben einen namen, wie sie glück haben.Franck, I, 117a.

149 Arm Lü Kinner stat achter de Döre.Weserzeitung, 4036.

150 Arme Leut deuten alles zu jhrer verachtung.Lehmann, 43, 17.

151 Arme Leut essen, wann sie es haben, Reiche, wann sie wollen.Lehmann, 46, 63.

„Drumb wolt Clauss Narr nicht arm seyn.“

152 Arme Leut geben Epffel vnd Birnen, die Reichen ein Ochsen.Lehmann, 236, 65.

Holl.: Arme lude driven arme wise.

Lat.: Pauper pauperem per totum sustinet orbem. (Fallersleben, 72.)

153 Arme Leut haben keinen Freund.Lehmann, 42, 4.

Die Engländer sagen gar: Arme Leute haben keine Seele. (Reinsberg II, 120.)

Frz.: Les malheureux n'ont point de parens. (Kritzinger, 434b.) – Pauvres gens n'ont guère d'amis. – Pour pauvre personne guère on ne sonne. (Masson, 28.)

It.: La povertà non ha parenti ne amici. (Masson, 28.)

Lat.: Mendico ne parentes quidem amici. (Binder I, 976; II, 1837; Seybold, 303; Erasm., 723.)

154 Arme Leut haben weit heim.Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 9; Mayer, I, 43; Körte, 3801; Braun, I, 106.

D. i. wie Petri bemerkt, sie gehen bald weg, als hätten sie weit hin nach Hauss. – Wohin sie auch kommen, man nöthigt sie nicht zum längern Verweilen.

Lat.: Infortunati procul amici. (Chaos, 51.)

155 Arme Leut haben wenig frewd.Gruter, III, 6.

156 Arme Leut' kochen mit Wasser. (Oberösterreich). – Blass, 6.

Die Osmanen sagen: Des Hirten Geschenk ist Fichtenharz. (Schlechta, 200.)

Holl.: Den arme ziet men met halve oogen, den rijke met heele oogen aan. (Harrebomée, II, 141.) – Den armen wil vader noch moeder erbarmen. (Harrebomée, I, 20.)

157 Arme Leut können nicht viel geben.Petri, II, 19.

158 Arme Leut müssen die Thür zuthun.Lehmann, 44, 27.

159 Arme Leut müssen jhr Kraut mit Lungen schmelzen.Gruter, III, 6; Lehmann, II, 35, 59.

160 Arme Leut seynd kleinlaut.Lehmann, 47, 81.

161 Arme Leut sind bald verführet vnd in harnisch gebracht, wenn die Redeltreiber geschwinde sind.Petri, II, 19.

162 Arme Leut sollen nicht reich sein.Lehmann, 45, 15; Petri, II, 19.

163 Arme Leut verziehen jhre Kinder mehr denn die reichen.Petri, II, 19.

164 Arme Leut will niemand kennen.Lehmann, 43, 25.

165 Arme Leut wohnen in kleinen Heusern.Petri, II, 19.

166 Arme Leute, arm Glück.

Böhm.: Chudobného chudobné je štĕstí. (Čelakovský, 173.)

167 Arme Leute, arme Rede.

Holl.: Arme lieden, arme zinnen. ( Harrebomée, II, 23.)

168 Arme Leute bauen kleine Häuser.

Schwed.: Fattig man bygger små huus. – Små foglar små näste. (Grubb, 204.)

169 Arme Leute behalten ihre Hühner, reiche ihre Töchter nicht lange.Blum, 188.

170 Arme Leute brauchen kein Geleit.

171 Arme Leute brauchen keine Magentropfen.

172 Arme Leute bringen einen Gruss vom Himmel.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div type="lexiconEntry" n="2">
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><pb facs="#f0042" n="[28]"/><cb n="55"/>
122 Anderer Leute Geld ist auch kein Blei.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">123 Anderer Leute Höcker (Buckel) sehen wir besser als unsere eigenen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Sed non videmus id manticae, quod in tergo est. (<hi rendition="#i">Seybold, 546.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">124 Anderer Leute Speck ist immer fetter.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">125 Anderer Lüe Abend is âk noch nich ekômen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Schambach, II, 9.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Dem Schadenfrohen und Spötter ruft man zu: Anderer Leute Abend ist auch noch nicht gekommen, um ihm zu sagen, dass auch er vor Widerwärtigkeiten nicht sicher sei, dass auch ihm vor seinem Tode noch Aehnliches begegnen könne. (S.  Spotthäuser und  Tag.)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">126 Andern Leuten muss der Esel Haare tragen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">127 Anderswo gibts auch Leuth.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Sutor, 612.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">&#x201E;Sie thun nach ihrem, nicht nach deinem Willen.&#x201C;</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">128 And'r Laits Brûd is d'r Kend'r Säm'l.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Peter, I, 445.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">129 Andrer Lüte Küje hend allewîl e grösser Üter.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Sutermeister, 135.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">130 Anner Lü(de) Gôd is anner Lü(de) Sorge.</hi> (<hi rendition="#i">Ostfries.</hi>) &#x2013; <hi rendition="#i">Bueren, 12; Frommann, II, 389, 32; Eichwald, 1219; Hauskalender, I; Lohrengel, I, 46.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Böhmen: Anderswo sucht er, was er zu Haus im Ueberfluss hat. (<hi rendition="#i">Reinsberg IV, 51.</hi>) Nämlich zu thun und zu sorgen.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">131 Anner Lüde Kôl is ümmer fetter.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Dähnert, 248<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Was andere Leute haben, scheint immer besser als das, was man selbst besitzt.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">132 Anner Lüd' sind ôk Lüd', se(de) Klâs Steffens, dô lewte (lebte) he noch.</hi> (<hi rendition="#i">Ostfries.</hi>) &#x2013; <hi rendition="#i">Frommann, II, 389, 31; Bueren, 44; Hoefer, 1004; Kern, 146; Eichwald, 1823.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">133 Arm leut, arm küchen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 81<hi rendition="#sup">b</hi>; Lehmann, 148, 109; Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 8; Latendorf II, 5; Gaal, 98; Körte, 3804.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Sie sieden und braten nicht viel, um ihren Hunger zu stillen.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Fattig man har kalt kiöke. (<hi rendition="#i">Grubb, 205.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Ung.</hi>: A' szegénynek szegény a' szerencséje. (<hi rendition="#i">Gaal, 98.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">134 Arm Leut, arm leben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 44, 34.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Letten: Arme Leute grünen nicht leicht. (<hi rendition="#i">Reinsberg II, 120.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">135 Arm leut, arms creutz.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 84<hi rendition="#sup">b;</hi> II, 6<hi rendition="#sup">b</hi> u. 157<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Henisch, 621, 59; Eisenhart, 215; Pistor., III, 44; Körte, 3803; Chaos, 741; Grubb, 204.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lui, arm kruis. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Mola salsa litant, qui thura non habent. (<hi rendition="#i">Philippi, I, 254; Seybold, 310.</hi>) &#x2013; Non decet superbum esse hominem servum. (<hi rendition="#i">Plautus.</hi>) (<hi rendition="#i">Binder I, 1160; II, 2151; Philippi, II, 33; Seybold, 365; Sutor, 429.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">136 Arm leut gehören hinder die thür.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, II, 6<hi rendition="#sup">b</hi>; Eyering, I, 104 u. 112; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 44, 27; Sailer, 197.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">137 Arm leut haben gut leben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 117<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">138 Arm Leut helffen die Last auch tragen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">139 Arm leut kent niemand.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, II, 6<hi rendition="#sup">b</hi>; Petri, II, 19; Egenolff, 11<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 5; Gaal, 99; Sailer, 197; Simrock, 494; Körte, 3802; Braun, I, 2359.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: At nunc barbaries grandis habere nihil. (<hi rendition="#i">Philippi, I, 47.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Fattig man haar fåå kiända. (<hi rendition="#i">Grubb, 204.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">140 Arm leut kochen dünne (mager) suppen (brey).</hi> <hi rendition="#i">Franck, II, 157<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 5; Henisch, 505, 60; Petri, II, 19; Gaal, 98; Sailer, 197.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lude coken dunnen bri. (<hi rendition="#i">Tunn., 3, 22.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Pauperis est gentis tenuis puls farre carentis. (<hi rendition="#i">Fallersleben, 75.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Fattig man kokar tunn wälling. (<hi rendition="#i">Grubb, 204.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Ung.</hi>: Östöver húsnak vékony a' leve. (<hi rendition="#i">Gaal, 98.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">141 Arm leut machen reich heiligen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 87<hi rendition="#sup">a</hi>; Egenolff, 346<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 683, 39; Chaos, 743; Eiselein, 294; Simrock, 4494; Körte, 3006.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden maken rijke heiligen. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">142 Arm leut müssen immerzu vnrecht haben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, II, 6<hi rendition="#sup">b</hi>; Gruter, I, 5; Gaal, 101; Reinsberg II, 120.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Les raisons des pauvres n'ont point de poids. (<hi rendition="#i">Gaal, 101.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden meeten altijd onregt hebten. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Le ragioni del povero non pesano. (<hi rendition="#i">Gaal, 101.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger"><cb n="56"/>
143 Arm leut müssen essen, was sie haben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, II, 157<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 5; Sutor, 653.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Poor folks are glad of pottage. (<hi rendition="#i">Bohn II, 125.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden zullen niet lekker zijn. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">144 Arm leut müssen vil anfahen, biss sie sich erneren.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, II, 157<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 5.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">145 Arm leut schlaffen (wol) für wol essen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, II, 92<hi rendition="#sup">b</hi>; Lehmann, II, 29, 10.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">146 Arm leut seind von neid vnd grossen ausgaben gefreit.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, II, 184<hi rendition="#sup">b</hi>; Petri, II, 19; Sutor, 30.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">147 Arm leut, vil vnglücks, kein freund.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 117<hi rendition="#sup">a</hi>; Lehmann, II, 29, 11.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">148 Arm leuth haben eben einen namen, wie sie glück haben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 117<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">149 Arm Lü Kinner stat achter de Döre.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Weserzeitung, 4036.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">150 Arme Leut deuten alles zu jhrer verachtung.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 43, 17.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">151 Arme Leut essen, wann sie es haben, Reiche, wann sie wollen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 46, 63.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">&#x201E;Drumb wolt Clauss Narr nicht arm seyn.&#x201C;</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">152 Arme Leut geben Epffel vnd Birnen, die Reichen ein Ochsen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 236, 65.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lude driven arme wise.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Pauper pauperem per totum sustinet orbem. (<hi rendition="#i">Fallersleben, 72.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">153 Arme Leut haben keinen Freund.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 42, 4.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Engländer sagen gar: Arme Leute haben keine Seele. (<hi rendition="#i">Reinsberg II, 120.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Les malheureux n'ont point de parens. (<hi rendition="#i">Kritzinger, 434<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>) &#x2013; Pauvres gens n'ont guère d'amis. &#x2013; Pour pauvre personne guère on ne sonne. (<hi rendition="#i">Masson, 28.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: La povertà non ha parenti ne amici. (<hi rendition="#i">Masson, 28.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Mendico ne parentes quidem amici. (<hi rendition="#i">Binder I, 976; II, 1837; Seybold, 303; Erasm., 723.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">154 Arme Leut haben weit heim.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 9; Mayer, I, 43; Körte, 3801; Braun, I, 106.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">D. i. wie <hi rendition="#i">Petri</hi> bemerkt, sie gehen bald weg, als hätten sie weit hin nach Hauss. &#x2013; Wohin sie auch kommen, man nöthigt sie nicht zum längern Verweilen.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Infortunati procul amici. (<hi rendition="#i">Chaos, 51.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">155 Arme Leut haben wenig frewd.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Gruter, III, 6.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">156 Arme Leut' kochen mit Wasser.</hi> (<hi rendition="#i">Oberösterreich</hi>). &#x2013; <hi rendition="#i">Blass, 6.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Osmanen sagen: Des Hirten Geschenk ist Fichtenharz. (<hi rendition="#i">Schlechta, 200.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Den arme ziet men met halve oogen, den rijke met heele oogen aan. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 141.</hi>) &#x2013; Den armen wil vader noch moeder erbarmen. (<hi rendition="#i">Harrebomée, I, 20.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">157 Arme Leut können nicht viel geben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">158 Arme Leut müssen die Thür zuthun.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 44, 27.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">159 Arme Leut müssen jhr Kraut mit Lungen schmelzen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Gruter, III, 6; Lehmann, II, 35, 59.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">160 Arme Leut seynd kleinlaut.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 47, 81.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">161 Arme Leut sind bald verführet vnd in harnisch gebracht, wenn die Redeltreiber geschwinde sind.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">162 Arme Leut sollen nicht reich sein.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 45, 15; Petri, II, 19.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">163 Arme Leut verziehen jhre Kinder mehr denn die reichen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">164 Arme Leut will niemand kennen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 43, 25.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">165 Arme Leut wohnen in kleinen Heusern.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">166 Arme Leute, arm Glück.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Chudobného chudobné je &#x0161;t&#x0115;stí. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovský, 173.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">167 Arme Leute, arme Rede.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden, arme zinnen. ( <hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">168 Arme Leute bauen kleine Häuser.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Fattig man bygger små huus. &#x2013; Små foglar små näste. (<hi rendition="#i">Grubb, 204.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">169 Arme Leute behalten ihre Hühner, reiche ihre Töchter nicht lange.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Blum, 188.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">170 Arme Leute brauchen kein Geleit.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">171 Arme Leute brauchen keine Magentropfen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">172 Arme Leute bringen einen Gruss vom Himmel.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">
</hi> </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[28]/0042] 122 Anderer Leute Geld ist auch kein Blei. 123 Anderer Leute Höcker (Buckel) sehen wir besser als unsere eigenen. Lat.: Sed non videmus id manticae, quod in tergo est. (Seybold, 546.) 124 Anderer Leute Speck ist immer fetter. 125 Anderer Lüe Abend is âk noch nich ekômen. – Schambach, II, 9. Dem Schadenfrohen und Spötter ruft man zu: Anderer Leute Abend ist auch noch nicht gekommen, um ihm zu sagen, dass auch er vor Widerwärtigkeiten nicht sicher sei, dass auch ihm vor seinem Tode noch Aehnliches begegnen könne. (S. Spotthäuser und Tag.) 126 Andern Leuten muss der Esel Haare tragen. 127 Anderswo gibts auch Leuth. – Sutor, 612. „Sie thun nach ihrem, nicht nach deinem Willen.“ 128 And'r Laits Brûd is d'r Kend'r Säm'l. – Peter, I, 445. 129 Andrer Lüte Küje hend allewîl e grösser Üter. – Sutermeister, 135. 130 Anner Lü(de) Gôd is anner Lü(de) Sorge. (Ostfries.) – Bueren, 12; Frommann, II, 389, 32; Eichwald, 1219; Hauskalender, I; Lohrengel, I, 46. Die Böhmen: Anderswo sucht er, was er zu Haus im Ueberfluss hat. (Reinsberg IV, 51.) Nämlich zu thun und zu sorgen. 131 Anner Lüde Kôl is ümmer fetter. – Dähnert, 248b. Was andere Leute haben, scheint immer besser als das, was man selbst besitzt. 132 Anner Lüd' sind ôk Lüd', se(de) Klâs Steffens, dô lewte (lebte) he noch. (Ostfries.) – Frommann, II, 389, 31; Bueren, 44; Hoefer, 1004; Kern, 146; Eichwald, 1823. 133 Arm leut, arm küchen. – Franck, I, 81b; Lehmann, 148, 109; Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 8; Latendorf II, 5; Gaal, 98; Körte, 3804. Sie sieden und braten nicht viel, um ihren Hunger zu stillen. Schwed.: Fattig man har kalt kiöke. (Grubb, 205.) Ung.: A' szegénynek szegény a' szerencséje. (Gaal, 98.) 134 Arm Leut, arm leben. – Lehmann, 44, 34. Die Letten: Arme Leute grünen nicht leicht. (Reinsberg II, 120.) 135 Arm leut, arms creutz. – Franck, I, 84b; II, 6b u. 157a; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Henisch, 621, 59; Eisenhart, 215; Pistor., III, 44; Körte, 3803; Chaos, 741; Grubb, 204. Holl.: Arme lui, arm kruis. (Harrebomée, II, 23.) Lat.: Mola salsa litant, qui thura non habent. (Philippi, I, 254; Seybold, 310.) – Non decet superbum esse hominem servum. (Plautus.) (Binder I, 1160; II, 2151; Philippi, II, 33; Seybold, 365; Sutor, 429.) 136 Arm leut gehören hinder die thür. – Franck, II, 6b; Eyering, I, 104 u. 112; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 44, 27; Sailer, 197. 137 Arm leut haben gut leben. – Franck, I, 117b. 138 Arm Leut helffen die Last auch tragen. – Petri, II, 19. 139 Arm leut kent niemand. – Franck, II, 6b; Petri, II, 19; Egenolff, 11a; Gruter, I, 5; Gaal, 99; Sailer, 197; Simrock, 494; Körte, 3802; Braun, I, 2359. Lat.: At nunc barbaries grandis habere nihil. (Philippi, I, 47.) Schwed.: Fattig man haar fåå kiända. (Grubb, 204.) 140 Arm leut kochen dünne (mager) suppen (brey). Franck, II, 157a; Gruter, I, 5; Henisch, 505, 60; Petri, II, 19; Gaal, 98; Sailer, 197. Holl.: Arme lude coken dunnen bri. (Tunn., 3, 22.) Lat.: Pauperis est gentis tenuis puls farre carentis. (Fallersleben, 75.) Schwed.: Fattig man kokar tunn wälling. (Grubb, 204.) Ung.: Östöver húsnak vékony a' leve. (Gaal, 98.) 141 Arm leut machen reich heiligen. – Franck, I, 87a; Egenolff, 346a; Gruter, I, 5; Petri, II, 19; Lehmann, 683, 39; Chaos, 743; Eiselein, 294; Simrock, 4494; Körte, 3006. Holl.: Arme lieden maken rijke heiligen. (Harrebomée, II, 23.) 142 Arm leut müssen immerzu vnrecht haben. – Franck, II, 6b; Gruter, I, 5; Gaal, 101; Reinsberg II, 120. Frz.: Les raisons des pauvres n'ont point de poids. (Gaal, 101.) Holl.: Arme lieden meeten altijd onregt hebten. (Harrebomée, II, 23.) It.: Le ragioni del povero non pesano. (Gaal, 101.) 143 Arm leut müssen essen, was sie haben. – Franck, II, 157a; Gruter, I, 5; Sutor, 653. Engl.: Poor folks are glad of pottage. (Bohn II, 125.) Holl.: Arme lieden zullen niet lekker zijn. (Harrebomée, II, 23.) 144 Arm leut müssen vil anfahen, biss sie sich erneren. – Franck, II, 157a; Gruter, I, 5. 145 Arm leut schlaffen (wol) für wol essen. – Franck, II, 92b; Lehmann, II, 29, 10. 146 Arm leut seind von neid vnd grossen ausgaben gefreit. – Franck, II, 184b; Petri, II, 19; Sutor, 30. 147 Arm leut, vil vnglücks, kein freund. – Franck, I, 117a; Lehmann, II, 29, 11. 148 Arm leuth haben eben einen namen, wie sie glück haben. – Franck, I, 117a. 149 Arm Lü Kinner stat achter de Döre. – Weserzeitung, 4036. 150 Arme Leut deuten alles zu jhrer verachtung. – Lehmann, 43, 17. 151 Arme Leut essen, wann sie es haben, Reiche, wann sie wollen. – Lehmann, 46, 63. „Drumb wolt Clauss Narr nicht arm seyn.“ 152 Arme Leut geben Epffel vnd Birnen, die Reichen ein Ochsen. – Lehmann, 236, 65. Holl.: Arme lude driven arme wise. Lat.: Pauper pauperem per totum sustinet orbem. (Fallersleben, 72.) 153 Arme Leut haben keinen Freund. – Lehmann, 42, 4. Die Engländer sagen gar: Arme Leute haben keine Seele. (Reinsberg II, 120.) Frz.: Les malheureux n'ont point de parens. (Kritzinger, 434b.) – Pauvres gens n'ont guère d'amis. – Pour pauvre personne guère on ne sonne. (Masson, 28.) It.: La povertà non ha parenti ne amici. (Masson, 28.) Lat.: Mendico ne parentes quidem amici. (Binder I, 976; II, 1837; Seybold, 303; Erasm., 723.) 154 Arme Leut haben weit heim. – Petri, II, 19; Lehmann, II, 29, 9; Mayer, I, 43; Körte, 3801; Braun, I, 106. D. i. wie Petri bemerkt, sie gehen bald weg, als hätten sie weit hin nach Hauss. – Wohin sie auch kommen, man nöthigt sie nicht zum längern Verweilen. Lat.: Infortunati procul amici. (Chaos, 51.) 155 Arme Leut haben wenig frewd. – Gruter, III, 6. 156 Arme Leut' kochen mit Wasser. (Oberösterreich). – Blass, 6. Die Osmanen sagen: Des Hirten Geschenk ist Fichtenharz. (Schlechta, 200.) Holl.: Den arme ziet men met halve oogen, den rijke met heele oogen aan. (Harrebomée, II, 141.) – Den armen wil vader noch moeder erbarmen. (Harrebomée, I, 20.) 157 Arme Leut können nicht viel geben. – Petri, II, 19. 158 Arme Leut müssen die Thür zuthun. – Lehmann, 44, 27. 159 Arme Leut müssen jhr Kraut mit Lungen schmelzen. – Gruter, III, 6; Lehmann, II, 35, 59. 160 Arme Leut seynd kleinlaut. – Lehmann, 47, 81. 161 Arme Leut sind bald verführet vnd in harnisch gebracht, wenn die Redeltreiber geschwinde sind. – Petri, II, 19. 162 Arme Leut sollen nicht reich sein. – Lehmann, 45, 15; Petri, II, 19. 163 Arme Leut verziehen jhre Kinder mehr denn die reichen. – Petri, II, 19. 164 Arme Leut will niemand kennen. – Lehmann, 43, 25. 165 Arme Leut wohnen in kleinen Heusern. – Petri, II, 19. 166 Arme Leute, arm Glück. Böhm.: Chudobného chudobné je štĕstí. (Čelakovský, 173.) 167 Arme Leute, arme Rede. Holl.: Arme lieden, arme zinnen. ( Harrebomée, II, 23.) 168 Arme Leute bauen kleine Häuser. Schwed.: Fattig man bygger små huus. – Små foglar små näste. (Grubb, 204.) 169 Arme Leute behalten ihre Hühner, reiche ihre Töchter nicht lange. – Blum, 188. 170 Arme Leute brauchen kein Geleit. 171 Arme Leute brauchen keine Magentropfen. 172 Arme Leute bringen einen Gruss vom Himmel.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription. (2020-09-18T08:39:28Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition. (2020-09-18T08:39:28Z)

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein

Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873/42
Zitationshilfe: Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 3. Leipzig, 1873, S. [28]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873/42>, abgerufen am 13.05.2024.