Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 3. Leipzig, 1873.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] 173 Arme Leute, die kein Geld haben, zahlen die Hälfte, sagte der Komödiant.

174 Arme Leute drückt man am meisten.

175 Arme Leute dürfen sich den grossen nicht gleichstellen.

176 Arme Leute gehören hinter die Thür.

177 Arme Leute gewinnen selten einen Process.

Holl.: Verdrukte lieden verliezen altijd het proces. (Harrebomee, II, 26.)

178 Arme Leute haben auch einen Kopf.

179 Arme Leute haben bald abgespeist. - Blum, 616; Simrock, 589.

Es kommen nur wenige Gerichte auf ihren Tisch; auch haben sie nicht Zeit, um lange zu tafeln.

180 Arme Leute haben einen Sinn mehr als die reichen. - Winckler, V, 48; Chaos, 77.

Engl.: Poor men have no souls. (Bohn II, 16.)

Holl.: Arme lieden hebben eenen zin meer dan andere. (Harrebomee, I, 23.)

181 Arme Leute haben kurze Arme. - Winckler, VII, 20.

182 Arme Leute haben leichten Muth, denn es stiehlt niemand ihr Gut.

Lat.: Cantabit vacuus coram latrone viator. (Juvenal.) (Seybold, 66.)

183 Arme Leute haben nicht viel Freunde.

Holl.: Arme lieden zien zonder vrienden. (Harrebomee, II, 23.) - Daer dat begrijp nauwe is, daer is die vrientschap clein.

Lat.: Est ibi parvus amor ubi tam leviter reprehendere. (Fallersleben, 160.)

184 Arme Leute haben wenig Vettern.

Holl.: Arme lieden hebben nergens neven en nichten. (Harrebomee, II, 23.)

Ung.: Szegeny embernek keves partfogoja. (Gaal, 101.)

185 Arme Leute kochen ihren Kohl in Wasser.

Schwed.: Fattig man kokar sin kol i watn. (Grubb, 204.)

186 Arme Leute kennt niemand und reiche kennen sich selber nicht. - Berl. Monatsschrift, XVI, 267.

Holl.: De arme lieden kent niemand. - De arme lien zijn ongezien. (Harrebomee, II, 23.)

Lat.: Mendico ne parentes quidem amici sunt. (Philippi, I, 246.) - Vicino diviti, pauper molestus est. (Chaos, 739.)

Poln.: Ubogiego i swoi nieznaja. (Masson, 27.)

Span.: Sin dinero no te conoceran, con dinero no te conoceras.

187 Arme Leute können nichts draufgehen lassen.

188 Arme Leute kriegen die Beulen, wenn die reichen sich keilen.

It.: De' pecatti de' signori fanno penitenza i poveri. (Bohn II, 91.)

189 Arme Leute leben von dem, was sie essen.

Frz.: Les pauvres gens vivent de ce qu'ils mangent. (Cahier, 72.)

190 Arme Leute - leere Schüsseln.

191 Arme Leute machen keine (selten) reiche Beute.

192 Arme Leute machen reiche Heilige, singen die Mönche. - Klosterspiegel, 10, 1; Braun, I, 2261.

193 Arme Leute müssen auch leben.

Schwed.: Fattigt folk maste och lefwa. (Grubb, 404.)

194 Arme Leute müssen hinter der Thür stehen.

Holl.: Arme lieden moeten achter de deur staan. (Harrebomee, II, 23.)

Lat.: Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (Ovid.) (Seybold, 109.)

195 Arme Leute neidet niemand.

Schwed.: Fattig man löjder minsta afwund. (Grubb, 203.)

196 Arme Leute rechnen nach Pfennigen.

Port.: A gente pobre moeda miuda. (Bohn II, 264.)

197 Arme Leute reden auch wol ein gescheit Wort.

Lat.: Est quandoque olitor valde opportuna locutus. (Gellius.) (Philippi, I, 137; Binder I, 436; II, 990.)

198 Arme Leute schieben kleine Karren.

Holl.: Arme lieden bedrijven arme zaken. (Harrebomee, II, 23.)

199 Arme Leute schlafen sicher.

200 Arme Leute schlafen vor Hunger.

Böhm.: Chudy clovek i od hladu spava. (Celakovsky, 172.)

201 Arme Leute sind auch in ihrem eigenen Hause nicht daheim. - Simrock, 512.

In Böhmen sagt man, sie seien halbe Zigeuner.

Böhm.: Chudobny clovek, hotovy cikan. (Celakovsky, 175.)

Kroat.: Siromak clovek, gotov cigan. (Celakovsky, 175.)

202 Arme Leute sind auch zuweilen frölich. - Petri, II, 292.


[Spaltenumbruch]

203 Arme Leute sind des Himmels Boten.

Böhm.: Kdyby nebylo chudobnych, ani by slunce nehralo. (Celakovsky, 172.)

204 Arme Leute soll man nicht verachten.

Lat.: Utile consilium dominus ne despice servi. (Cato.) (Philippi, II, 237.)

205 Arme Leute sollen nicht lecker sein. - Tunn., 88; Simrock, 499.

Bei Tunnicius (88): Arm lude en sullen nicht lecker wesen. (Quaeret inops regum vel Apici prandia nunquam.)

206 Arme Leute sollen nicht mucksen.

Lat.: Miseros convitia non decent. (Seybold, 308.)

207 Arme Leute speisen nicht an grossen Tafeln.

Holl.: Arme lieden eten op de knien. (Harrebomee, II, 23.)

208 Arme Leute spinnen feine Fäden. - Sprichwörtergarten, 58.

209 Arme Leute treiben arme Weise. - Körte, 3800.

210 Arme Leute vernehen das Geld in einen Wetzstein. - Petri, II, 19; Simrock, 11586.

211 Arme Leute verwechseln die Schüsseln nicht.

212 Arme Leute werden am meisten gedrückt.

213 Arme Leute werden keine Rathsherren.

Lat.: Clausa fides miseris et toto solus in orbe est. (Lucian.) (Binder II, 504.) - Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (Ovid.) (Binder I, 278; II, 674; Philippi, I, 107; Seybold, 109.)

214 Arme Leute zählen ihre Schäflein wohl (zweimal).

Lat.: Pauperis est, numerare pecus. (Binder II, 2505; Faselius, 195; Wiegand, 1012.)

215 Arme Leutel haben immer das Fieber im Beutel.

216 Arme Leuth kochen dünne Grütze. - Sutor, 627; Tunn., 85; Körte, 3865; Simrock, 586; Braun, I, 2260.

Lat.: Quid pectant illi, quibus absunt fronte capilli? (Sutor, 627.)

217 Arme leuth machen reiche heiligen. - Wilhelm von Sachsen, 1577; Leitmann, 42, 1; Sutor, 633.

Holl.: Onghevallighe lude maken rike heelighen. (Prov. comm.; Harrebomee, I, 297b.)

218 Arme Leuth sollen nichts haben, sonst wären sie nicht arm.

Lat.: Paupertatem et divitias et dederis mihi. (Chaos, 736.)

219 Arme Lude werden vake grot. - Tunn., 77.

(Filioli terrae crebro virtate resurgunt.)

Lat.: Exire magnus ex turgurio vir potest. (Publ. Syr.) - Potest ex casa magnus vir exire. (Seneca.)

220 Armen Leuten muss man geben, dass sie arm bleiben. - Meisner, 66.

Frz.: Il n'est si mox donner que de povre gent. (Leroux, II, 238.)

221 Armen Leuten schmeckt ihr Schwarzbrot besser als den Reichen ihr Kuchen.

Die Russen: Des Armen Sci (Kohlsuppe) schmeckt besser, als des Reichen Ucha (Fischsuppe). (Altmann V, 125.)

222 Armen Leuten traut man nicht viel.

It.: In poverta e sospetta la lealta. (Pazzaglia, 300, 2.)

223 Armen Leuten verdirbt wenig. - Petri, II, 19.

224 Armen leuthen sagt man die warheyt, den reichen nymmer. - Franck, I, 116b.

225 Armer Leut Freund vnd Gesell wil niemand gern sein. - Petri, II, 19; Henisch, 1356, 42.

226 Armer Leut gäst sehen bald sawer. - Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 61.

227 Armer Leut güter ziehen die Füss zu sich. - Lehmann, 44, 39.

Gehen genau zusammen.

228 Armer leut hoffart hat bald ein end. - Franck, I, 67a u. 127b; II, 157a; Gruter, I, 5; Sutor, 634.

Lat.: Cito ignominia fit superbi gloria. ( Franck, I, 67a.)

229 Armer Leut Hoffart hat bald ein End vnd spottet jhr jederman. - Petri, II, 20.

230 Armer Leut Hoffart vnd Kälbermist verreucht gar bald in kurtzer Frist. - Petri, II, 20; Simrock, 505; Körte, 3809b; Braun, I, 2258.

Mhd.: Mich müejet armes menschen hochvart, wan si enist niht ueis. (Colm.) (Zingerle, 190.)

231 Armer leut hoffart wert nit lang. - Franck, I, 53a; Egenolff, 323b; Schottel, 1126a; Simrock, 503.

232 Armer Leut Korn ist dünn gesäet. - Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 62.

[Spaltenumbruch] 173 Arme Leute, die kein Geld haben, zahlen die Hälfte, sagte der Komödiant.

174 Arme Leute drückt man am meisten.

175 Arme Leute dürfen sich den grossen nicht gleichstellen.

176 Arme Leute gehören hinter die Thür.

177 Arme Leute gewinnen selten einen Process.

Holl.: Verdrukte lieden verliezen altijd het proces. (Harrebomée, II, 26.)

178 Arme Leute haben auch einen Kopf.

179 Arme Leute haben bald abgespeist.Blum, 616; Simrock, 589.

Es kommen nur wenige Gerichte auf ihren Tisch; auch haben sie nicht Zeit, um lange zu tafeln.

180 Arme Leute haben einen Sinn mehr als die reichen.Winckler, V, 48; Chaos, 77.

Engl.: Poor men have no souls. (Bohn II, 16.)

Holl.: Arme lieden hebben eenen zin meer dan andere. (Harrebomée, I, 23.)

181 Arme Leute haben kurze Arme.Winckler, VII, 20.

182 Arme Leute haben leichten Muth, denn es stiehlt niemand ihr Gut.

Lat.: Cantabit vacuus coram latrone viator. (Juvenal.) (Seybold, 66.)

183 Arme Leute haben nicht viel Freunde.

Holl.: Arme lieden zien zonder vrienden. (Harrebomée, II, 23.) – Daer dat begrijp nauwe is, daer is die vrientschap clein.

Lat.: Est ibi parvus amor ubi tam leviter reprehendere. (Fallersleben, 160.)

184 Arme Leute haben wenig Vettern.

Holl.: Arme lieden hebben nergens neven en nichten. (Harrebomée, II, 23.)

Ung.: Szegény embernek kevés pártfogoja. (Gaal, 101.)

185 Arme Leute kochen ihren Kohl in Wasser.

Schwed.: Fattig man kokar sin kol i watn. (Grubb, 204.)

186 Arme Leute kennt niemand und reiche kennen sich selber nicht.Berl. Monatsschrift, XVI, 267.

Holl.: De arme lieden kent niemand. – De arme liên zijn ongezien. (Harrebomée, II, 23.)

Lat.: Mendico ne parentes quidem amici sunt. (Philippi, I, 246.) – Vicino diviti, pauper molestus est. (Chaos, 739.)

Poln.: Ubogiego i swoi nieznają. (Masson, 27.)

Span.: Sin dinero no te conocerán, con dinero no te conocerás.

187 Arme Leute können nichts draufgehen lassen.

188 Arme Leute kriegen die Beulen, wenn die reichen sich keilen.

It.: De' pecatti de' signori fanno penitenza i poveri. (Bohn II, 91.)

189 Arme Leute leben von dem, was sie essen.

Frz.: Les pauvres gens vivent de ce qu'ils mangent. (Cahier, 72.)

190 Arme Leute – leere Schüsseln.

191 Arme Leute machen keine (selten) reiche Beute.

192 Arme Leute machen reiche Heilige, singen die Mönche.Klosterspiegel, 10, 1; Braun, I, 2261.

193 Arme Leute müssen auch leben.

Schwed.: Fattigt folk måste och lefwa. (Grubb, 404.)

194 Arme Leute müssen hinter der Thür stehen.

Holl.: Arme lieden moeten achter de deur staan. (Harrebomée, II, 23.)

Lat.: Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (Ovid.) (Seybold, 109.)

195 Arme Leute neidet niemand.

Schwed.: Fattig man löjder minsta afwund. (Grubb, 203.)

196 Arme Leute rechnen nach Pfennigen.

Port.: A gente pobre moeda miuda. (Bohn II, 264.)

197 Arme Leute reden auch wol ein gescheit Wort.

Lat.: Est quandoque olitor valde opportuna locutus. (Gellius.) (Philippi, I, 137; Binder I, 436; II, 990.)

198 Arme Leute schieben kleine Karren.

Holl.: Arme lieden bedrijven arme zaken. (Harrebomée, II, 23.)

199 Arme Leute schlafen sicher.

200 Arme Leute schlafen vor Hunger.

Böhm.: Chudý človĕk i od hladu spáva. (Čelakovský, 172.)

201 Arme Leute sind auch in ihrem eigenen Hause nicht daheim.Simrock, 512.

In Böhmen sagt man, sie seien halbe Zigeuner.

Böhm.: Chudobný clovĕk, hotový cikán. (Čelakovský, 175.)

Kroat.: Siromak človek, gotov cigan. (Čelakovský, 175.)

202 Arme Leute sind auch zuweilen frölich.Petri, II, 292.


[Spaltenumbruch]

203 Arme Leute sind des Himmels Boten.

Böhm.: Kdyby nebylo chudobných, ani by slunce nehřálo. (Čelakovský, 172.)

204 Arme Leute soll man nicht verachten.

Lat.: Utile consilium dominus ne despice servi. (Cato.) (Philippi, II, 237.)

205 Arme Leute sollen nicht lecker sein.Tunn., 88; Simrock, 499.

Bei Tunnicius (88): Arm lude en sullen nicht lecker wesen. (Quaeret inops regum vel Apici prandia nunquam.)

206 Arme Leute sollen nicht mucksen.

Lat.: Miseros convitia non decent. (Seybold, 308.)

207 Arme Leute speisen nicht an grossen Tafeln.

Holl.: Arme lieden eten op de knien. (Harrebomée, II, 23.)

208 Arme Leute spinnen feine Fäden.Sprichwörtergarten, 58.

209 Arme Leute treiben arme Weise.Körte, 3800.

210 Arme Leute vernehen das Geld in einen Wetzstein.Petri, II, 19; Simrock, 11586.

211 Arme Leute verwechseln die Schüsseln nicht.

212 Arme Leute werden am meisten gedrückt.

213 Arme Leute werden keine Rathsherren.

Lat.: Clausa fides miseris et toto solus in orbe est. (Lucian.) (Binder II, 504.) – Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (Ovid.) (Binder I, 278; II, 674; Philippi, I, 107; Seybold, 109.)

214 Arme Leute zählen ihre Schäflein wohl (zweimal).

Lat.: Pauperis est, numerare pecus. (Binder II, 2505; Faselius, 195; Wiegand, 1012.)

215 Arme Leutel haben immer das Fieber im Beutel.

216 Arme Leuth kochen dünne Grütze.Sutor, 627; Tunn., 85; Körte, 3865; Simrock, 586; Braun, I, 2260.

Lat.: Quid pectant illi, quibus absunt fronte capilli? (Sutor, 627.)

217 Arme leuth machen reiche heiligen.Wilhelm von Sachsen, 1577; Leitmann, 42, 1; Sutor, 633.

Holl.: Onghevallighe lude maken rike heelighen. (Prov. comm.; Harrebomée, I, 297b.)

218 Arme Leuth sollen nichts haben, sonst wären sie nicht arm.

Lat.: Paupertatem et divitias et dederis mihi. (Chaos, 736.)

219 Arme Lude wêrden vake grôt.Tunn., 77.

(Filioli terrae crebro virtate resurgunt.)

Lat.: Exire magnus ex turgurio vir potest. (Publ. Syr.) – Potest ex casa magnus vir exire. (Seneca.)

220 Armen Leuten muss man geben, dass sie arm bleiben.Meisner, 66.

Frz.: Il n'est si mox donner que de povre gent. (Leroux, II, 238.)

221 Armen Leuten schmeckt ihr Schwarzbrot besser als den Reichen ihr Kuchen.

Die Russen: Des Armen Šči (Kohlsuppe) schmeckt besser, als des Reichen Ucha (Fischsuppe). (Altmann V, 125.)

222 Armen Leuten traut man nicht viel.

It.: In povertà è sospetta la lealtà. (Pazzaglia, 300, 2.)

223 Armen Leuten verdirbt wenig.Petri, II, 19.

224 Armen leuthen sagt man die warheyt, den reichen nymmer.Franck, I, 116b.

225 Armer Leut Freund vnd Gesell wil niemand gern sein.Petri, II, 19; Henisch, 1356, 42.

226 Armer Leut gäst sehen bald sawer.Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 61.

227 Armer Leut güter ziehen die Füss zu sich.Lehmann, 44, 39.

Gehen genau zusammen.

228 Armer leut hoffart hat bald ein end.Franck, I, 67a u. 127b; II, 157a; Gruter, I, 5; Sutor, 634.

Lat.: Cito ignominia fit superbi gloria. ( Franck, I, 67a.)

229 Armer Leut Hoffart hat bald ein End vnd spottet jhr jederman.Petri, II, 20.

230 Armer Leut Hoffart vnd Kälbermist verreucht gar bald in kurtzer Frist.Petri, II, 20; Simrock, 505; Körte, 3809b; Braun, I, 2258.

Mhd.: Mich müejet armes menschen hochvart, wan si enist niht uîs. (Colm.) (Zingerle, 190.)

231 Armer leut hoffart wert nit lang.Franck, I, 53a; Egenolff, 323b; Schottel, 1126a; Simrock, 503.

232 Armer Leut Korn ist dünn gesäet.Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 62.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div type="lexiconEntry" n="2">
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><pb facs="#f0043" n="[29]"/><cb n="57"/>
173 Arme Leute, die kein Geld haben, zahlen die Hälfte, sagte der Komödiant.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">174 Arme Leute drückt man am meisten.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">175 Arme Leute dürfen sich den grossen nicht gleichstellen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">176 Arme Leute gehören hinter die Thür.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">177 Arme Leute gewinnen selten einen Process.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Verdrukte lieden verliezen altijd het proces. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 26.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">178 Arme Leute haben auch einen Kopf.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">179 Arme Leute haben bald abgespeist.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Blum, 616; Simrock, 589.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Es kommen nur wenige Gerichte auf ihren Tisch; auch haben sie nicht Zeit, um lange zu tafeln.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">180 Arme Leute haben einen Sinn mehr als die reichen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Winckler, V, 48; Chaos, 77.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Poor men have no souls. (<hi rendition="#i">Bohn II, 16.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden hebben eenen zin meer dan andere. (<hi rendition="#i">Harrebomée, I, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">181 Arme Leute haben kurze Arme.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Winckler, VII, 20.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">182 Arme Leute haben leichten Muth, denn es stiehlt niemand ihr Gut.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Cantabit vacuus coram latrone viator. (<hi rendition="#i">Juvenal.</hi>) (<hi rendition="#i">Seybold, 66.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">183 Arme Leute haben nicht viel Freunde.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden zien zonder vrienden. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>) &#x2013; Daer dat begrijp nauwe is, daer is die vrientschap clein.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Est ibi parvus amor ubi tam leviter reprehendere. (<hi rendition="#i">Fallersleben, 160.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">184 Arme Leute haben wenig Vettern.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden hebben nergens neven en nichten. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Ung.</hi>: Szegény embernek kevés pártfogoja. (<hi rendition="#i">Gaal, 101.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">185 Arme Leute kochen ihren Kohl in Wasser.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Fattig man kokar sin kol i watn. (<hi rendition="#i">Grubb, 204.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">186 Arme Leute kennt niemand und reiche kennen sich selber nicht.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Berl. Monatsschrift, XVI, 267.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: De arme lieden kent niemand. &#x2013; De arme liên zijn ongezien. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Mendico ne parentes quidem amici sunt. (<hi rendition="#i">Philippi, I, 246.</hi>) &#x2013; Vicino diviti, pauper molestus est. (<hi rendition="#i">Chaos, 739.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Poln.</hi>: Ubogiego i swoi nieznaj&#x0105;. (<hi rendition="#i">Masson, 27.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Span.</hi>: Sin dinero no te conocerán, con dinero no te conocerás.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">187 Arme Leute können nichts draufgehen lassen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">188 Arme Leute kriegen die Beulen, wenn die reichen sich keilen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: De' pecatti de' signori fanno penitenza i poveri. (<hi rendition="#i">Bohn II, 91.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">189 Arme Leute leben von dem, was sie essen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Les pauvres gens vivent de ce qu'ils mangent. (<hi rendition="#i">Cahier, 72.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">190 Arme Leute &#x2013; leere Schüsseln.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">191 Arme Leute machen keine (selten) reiche Beute.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">192 Arme Leute machen reiche Heilige, singen die Mönche.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Klosterspiegel, 10, 1; Braun, I, 2261.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">193 Arme Leute müssen auch leben.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Fattigt folk måste och lefwa. (<hi rendition="#i">Grubb, 404.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">194 Arme Leute müssen hinter der Thür stehen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden moeten achter de deur staan. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (<hi rendition="#i">Ovid.</hi>) (<hi rendition="#i">Seybold, 109.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">195 Arme Leute neidet niemand.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Fattig man löjder minsta afwund. (<hi rendition="#i">Grubb, 203.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">196 Arme Leute rechnen nach Pfennigen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Port.</hi>: A gente pobre moeda miuda. (<hi rendition="#i">Bohn II, 264.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">197 Arme Leute reden auch wol ein gescheit Wort.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Est quandoque olitor valde opportuna locutus. (<hi rendition="#i">Gellius.</hi>) (<hi rendition="#i">Philippi, I, 137; Binder I, 436; II, 990.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">198 Arme Leute schieben kleine Karren.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden bedrijven arme zaken. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">199 Arme Leute schlafen sicher.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">200 Arme Leute schlafen vor Hunger.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Chudý &#x010D;lov&#x0115;k i od hladu spáva. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovský, 172.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">201 Arme Leute sind auch in ihrem eigenen Hause nicht daheim.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Simrock, 512.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">In Böhmen sagt man, sie seien halbe Zigeuner.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Chudobný clov&#x0115;k, hotový cikán. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovský, 175.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Kroat.</hi>: Siromak &#x010D;lovek, gotov cigan. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovský, 175.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">202 Arme Leute sind auch zuweilen frölich.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 292.</hi></p><lb/>
          <cb n="58"/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">203 Arme Leute sind des Himmels Boten.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Kdyby nebylo chudobných, ani by slunce neh&#x0159;álo. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovský, 172.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">204 Arme Leute soll man nicht verachten.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Utile consilium dominus ne despice servi. (<hi rendition="#i">Cato.</hi>) (<hi rendition="#i">Philippi, II, 237.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">205 Arme Leute sollen nicht lecker sein.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Tunn., 88; Simrock, 499.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Bei <hi rendition="#i">Tunnicius (88):</hi> Arm lude en sullen nicht lecker wesen. (Quaeret inops regum vel Apici prandia nunquam.)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">206 Arme Leute sollen nicht mucksen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Miseros convitia non decent. (<hi rendition="#i">Seybold, 308.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">207 Arme Leute speisen nicht an grossen Tafeln.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Arme lieden eten op de knien. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 23.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">208 Arme Leute spinnen feine Fäden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Sprichwörtergarten, 58.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">209 Arme Leute treiben arme Weise.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Körte, 3800.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">210 Arme Leute vernehen das Geld in einen Wetzstein.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19; Simrock, 11586.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">211 Arme Leute verwechseln die Schüsseln nicht.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">212 Arme Leute werden am meisten gedrückt.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">213 Arme Leute werden keine Rathsherren.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Clausa fides miseris et toto solus in orbe est. (<hi rendition="#i">Lucian.</hi>) (<hi rendition="#i">Binder II, 504.</hi>) &#x2013; Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (<hi rendition="#i">Ovid.</hi>) (<hi rendition="#i">Binder I, 278; II, 674; Philippi, I, 107; Seybold, 109.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">214 Arme Leute zählen ihre Schäflein wohl (zweimal).</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Pauperis est, numerare pecus. (<hi rendition="#i">Binder II, 2505; Faselius, 195; Wiegand, 1012.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">215 Arme Leutel haben immer das Fieber im Beutel.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">216 Arme Leuth kochen dünne Grütze.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Sutor, 627; Tunn., 85; Körte, 3865; Simrock, 586; Braun, I, 2260.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Quid pectant illi, quibus absunt fronte capilli? (<hi rendition="#i">Sutor, 627.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">217 Arme leuth machen reiche heiligen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Wilhelm von Sachsen, 1577; Leitmann, 42, 1; Sutor, 633.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Onghevallighe lude maken rike heelighen. (<hi rendition="#i">Prov. comm.; Harrebomée, I, 297<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">218 Arme Leuth sollen nichts haben, sonst wären sie nicht arm.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Paupertatem et divitias et dederis mihi. (<hi rendition="#i">Chaos, 736.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">219 Arme Lude wêrden vake grôt.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Tunn., 77.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">(Filioli terrae crebro virtate resurgunt.)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Exire magnus ex turgurio vir potest. (<hi rendition="#i">Publ. Syr.</hi>) &#x2013; Potest ex casa magnus vir exire. (<hi rendition="#i">Seneca.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">220 Armen Leuten muss man geben, dass sie arm bleiben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Meisner, 66.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Il n'est si mox donner que de povre gent. (<hi rendition="#i">Leroux, II, 238.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">221 Armen Leuten schmeckt ihr Schwarzbrot besser als den Reichen ihr Kuchen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Russen: Des Armen &#x0160;&#x010D;i (Kohlsuppe) schmeckt besser, als des Reichen Ucha (Fischsuppe). (<hi rendition="#i">Altmann V, 125.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">222 Armen Leuten traut man nicht viel.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: In povertà è sospetta la lealtà. (<hi rendition="#i">Pazzaglia, 300, 2.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">223 Armen Leuten verdirbt wenig.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">224 Armen leuthen sagt man die warheyt, den reichen nymmer.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 116<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">225 Armer Leut Freund vnd Gesell wil niemand gern sein.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 19; Henisch, 1356, 42.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">226 Armer Leut gäst sehen bald sawer.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 61.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">227 Armer Leut güter ziehen die Füss zu sich.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 44, 39.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Gehen genau zusammen.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">228 Armer leut hoffart hat bald ein end.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 67<hi rendition="#sup">a</hi> u. 127<hi rendition="#sup">b;</hi> II, 157<hi rendition="#sup">a</hi>; Gruter, I, 5; Sutor, 634.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Cito ignominia fit superbi gloria. ( <hi rendition="#i">Franck, I, 67<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">229 Armer Leut Hoffart hat bald ein End vnd spottet jhr jederman.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 20.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">230 Armer Leut Hoffart vnd Kälbermist verreucht gar bald in kurtzer Frist.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 20; Simrock, 505; Körte, 3809<hi rendition="#sup">b</hi>; Braun, I, 2258.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Mhd.</hi>: Mich müejet armes menschen hochvart, wan si enist niht uîs. (<hi rendition="#i">Colm.</hi>) (<hi rendition="#i">Zingerle, 190.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">231 Armer leut hoffart wert nit lang.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 53<hi rendition="#sup">a</hi>; Egenolff, 323<hi rendition="#sup">b</hi>; Schottel, 1126<hi rendition="#sup">a</hi>; Simrock, 503.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">232 Armer Leut Korn ist dünn gesäet.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 62.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">
</hi> </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[29]/0043] 173 Arme Leute, die kein Geld haben, zahlen die Hälfte, sagte der Komödiant. 174 Arme Leute drückt man am meisten. 175 Arme Leute dürfen sich den grossen nicht gleichstellen. 176 Arme Leute gehören hinter die Thür. 177 Arme Leute gewinnen selten einen Process. Holl.: Verdrukte lieden verliezen altijd het proces. (Harrebomée, II, 26.) 178 Arme Leute haben auch einen Kopf. 179 Arme Leute haben bald abgespeist. – Blum, 616; Simrock, 589. Es kommen nur wenige Gerichte auf ihren Tisch; auch haben sie nicht Zeit, um lange zu tafeln. 180 Arme Leute haben einen Sinn mehr als die reichen. – Winckler, V, 48; Chaos, 77. Engl.: Poor men have no souls. (Bohn II, 16.) Holl.: Arme lieden hebben eenen zin meer dan andere. (Harrebomée, I, 23.) 181 Arme Leute haben kurze Arme. – Winckler, VII, 20. 182 Arme Leute haben leichten Muth, denn es stiehlt niemand ihr Gut. Lat.: Cantabit vacuus coram latrone viator. (Juvenal.) (Seybold, 66.) 183 Arme Leute haben nicht viel Freunde. Holl.: Arme lieden zien zonder vrienden. (Harrebomée, II, 23.) – Daer dat begrijp nauwe is, daer is die vrientschap clein. Lat.: Est ibi parvus amor ubi tam leviter reprehendere. (Fallersleben, 160.) 184 Arme Leute haben wenig Vettern. Holl.: Arme lieden hebben nergens neven en nichten. (Harrebomée, II, 23.) Ung.: Szegény embernek kevés pártfogoja. (Gaal, 101.) 185 Arme Leute kochen ihren Kohl in Wasser. Schwed.: Fattig man kokar sin kol i watn. (Grubb, 204.) 186 Arme Leute kennt niemand und reiche kennen sich selber nicht. – Berl. Monatsschrift, XVI, 267. Holl.: De arme lieden kent niemand. – De arme liên zijn ongezien. (Harrebomée, II, 23.) Lat.: Mendico ne parentes quidem amici sunt. (Philippi, I, 246.) – Vicino diviti, pauper molestus est. (Chaos, 739.) Poln.: Ubogiego i swoi nieznają. (Masson, 27.) Span.: Sin dinero no te conocerán, con dinero no te conocerás. 187 Arme Leute können nichts draufgehen lassen. 188 Arme Leute kriegen die Beulen, wenn die reichen sich keilen. It.: De' pecatti de' signori fanno penitenza i poveri. (Bohn II, 91.) 189 Arme Leute leben von dem, was sie essen. Frz.: Les pauvres gens vivent de ce qu'ils mangent. (Cahier, 72.) 190 Arme Leute – leere Schüsseln. 191 Arme Leute machen keine (selten) reiche Beute. 192 Arme Leute machen reiche Heilige, singen die Mönche. – Klosterspiegel, 10, 1; Braun, I, 2261. 193 Arme Leute müssen auch leben. Schwed.: Fattigt folk måste och lefwa. (Grubb, 404.) 194 Arme Leute müssen hinter der Thür stehen. Holl.: Arme lieden moeten achter de deur staan. (Harrebomée, II, 23.) Lat.: Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (Ovid.) (Seybold, 109.) 195 Arme Leute neidet niemand. Schwed.: Fattig man löjder minsta afwund. (Grubb, 203.) 196 Arme Leute rechnen nach Pfennigen. Port.: A gente pobre moeda miuda. (Bohn II, 264.) 197 Arme Leute reden auch wol ein gescheit Wort. Lat.: Est quandoque olitor valde opportuna locutus. (Gellius.) (Philippi, I, 137; Binder I, 436; II, 990.) 198 Arme Leute schieben kleine Karren. Holl.: Arme lieden bedrijven arme zaken. (Harrebomée, II, 23.) 199 Arme Leute schlafen sicher. 200 Arme Leute schlafen vor Hunger. Böhm.: Chudý človĕk i od hladu spáva. (Čelakovský, 172.) 201 Arme Leute sind auch in ihrem eigenen Hause nicht daheim. – Simrock, 512. In Böhmen sagt man, sie seien halbe Zigeuner. Böhm.: Chudobný clovĕk, hotový cikán. (Čelakovský, 175.) Kroat.: Siromak človek, gotov cigan. (Čelakovský, 175.) 202 Arme Leute sind auch zuweilen frölich. – Petri, II, 292. 203 Arme Leute sind des Himmels Boten. Böhm.: Kdyby nebylo chudobných, ani by slunce nehřálo. (Čelakovský, 172.) 204 Arme Leute soll man nicht verachten. Lat.: Utile consilium dominus ne despice servi. (Cato.) (Philippi, II, 237.) 205 Arme Leute sollen nicht lecker sein. – Tunn., 88; Simrock, 499. Bei Tunnicius (88): Arm lude en sullen nicht lecker wesen. (Quaeret inops regum vel Apici prandia nunquam.) 206 Arme Leute sollen nicht mucksen. Lat.: Miseros convitia non decent. (Seybold, 308.) 207 Arme Leute speisen nicht an grossen Tafeln. Holl.: Arme lieden eten op de knien. (Harrebomée, II, 23.) 208 Arme Leute spinnen feine Fäden. – Sprichwörtergarten, 58. 209 Arme Leute treiben arme Weise. – Körte, 3800. 210 Arme Leute vernehen das Geld in einen Wetzstein. – Petri, II, 19; Simrock, 11586. 211 Arme Leute verwechseln die Schüsseln nicht. 212 Arme Leute werden am meisten gedrückt. 213 Arme Leute werden keine Rathsherren. Lat.: Clausa fides miseris et toto solus in orbe est. (Lucian.) (Binder II, 504.) – Curia pauperibus clausa est, dat census honores. (Ovid.) (Binder I, 278; II, 674; Philippi, I, 107; Seybold, 109.) 214 Arme Leute zählen ihre Schäflein wohl (zweimal). Lat.: Pauperis est, numerare pecus. (Binder II, 2505; Faselius, 195; Wiegand, 1012.) 215 Arme Leutel haben immer das Fieber im Beutel. 216 Arme Leuth kochen dünne Grütze. – Sutor, 627; Tunn., 85; Körte, 3865; Simrock, 586; Braun, I, 2260. Lat.: Quid pectant illi, quibus absunt fronte capilli? (Sutor, 627.) 217 Arme leuth machen reiche heiligen. – Wilhelm von Sachsen, 1577; Leitmann, 42, 1; Sutor, 633. Holl.: Onghevallighe lude maken rike heelighen. (Prov. comm.; Harrebomée, I, 297b.) 218 Arme Leuth sollen nichts haben, sonst wären sie nicht arm. Lat.: Paupertatem et divitias et dederis mihi. (Chaos, 736.) 219 Arme Lude wêrden vake grôt. – Tunn., 77. (Filioli terrae crebro virtate resurgunt.) Lat.: Exire magnus ex turgurio vir potest. (Publ. Syr.) – Potest ex casa magnus vir exire. (Seneca.) 220 Armen Leuten muss man geben, dass sie arm bleiben. – Meisner, 66. Frz.: Il n'est si mox donner que de povre gent. (Leroux, II, 238.) 221 Armen Leuten schmeckt ihr Schwarzbrot besser als den Reichen ihr Kuchen. Die Russen: Des Armen Šči (Kohlsuppe) schmeckt besser, als des Reichen Ucha (Fischsuppe). (Altmann V, 125.) 222 Armen Leuten traut man nicht viel. It.: In povertà è sospetta la lealtà. (Pazzaglia, 300, 2.) 223 Armen Leuten verdirbt wenig. – Petri, II, 19. 224 Armen leuthen sagt man die warheyt, den reichen nymmer. – Franck, I, 116b. 225 Armer Leut Freund vnd Gesell wil niemand gern sein. – Petri, II, 19; Henisch, 1356, 42. 226 Armer Leut gäst sehen bald sawer. – Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 61. 227 Armer Leut güter ziehen die Füss zu sich. – Lehmann, 44, 39. Gehen genau zusammen. 228 Armer leut hoffart hat bald ein end. – Franck, I, 67a u. 127b; II, 157a; Gruter, I, 5; Sutor, 634. Lat.: Cito ignominia fit superbi gloria. ( Franck, I, 67a.) 229 Armer Leut Hoffart hat bald ein End vnd spottet jhr jederman. – Petri, II, 20. 230 Armer Leut Hoffart vnd Kälbermist verreucht gar bald in kurtzer Frist. – Petri, II, 20; Simrock, 505; Körte, 3809b; Braun, I, 2258. Mhd.: Mich müejet armes menschen hochvart, wan si enist niht uîs. (Colm.) (Zingerle, 190.) 231 Armer leut hoffart wert nit lang. – Franck, I, 53a; Egenolff, 323b; Schottel, 1126a; Simrock, 503. 232 Armer Leut Korn ist dünn gesäet. – Gruter, III, 6; Lehmann, II, 36, 62.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription. (2020-09-18T08:39:28Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition. (2020-09-18T08:39:28Z)

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein

Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873/43
Zitationshilfe: Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 3. Leipzig, 1873, S. [29]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon03_1873/43>, abgerufen am 12.05.2024.